琵琶长笛曲相和,羌儿胡雏齐唱歌。浑炙犁牛烹野驼,
交河美酒归叵罗。三更醉后军中寝,无奈秦山归梦何。
酒泉太守席上醉后作
- 翻译与注释
-
注释:
①酒泉:郡名,即肃州,今甘肃酒泉。高堂:指高大的厅堂。
②胡笳:古代管乐器。
③胡雏:即胡儿。
④浑:全。炙:烧烤。犁牛:杂色牛。叵罗:酒杯。
⑤秦山:即终南山,又名秦岭。译文:
酒泉太守持剑翩翩舞起,高堂置酒夜间鼓声敲击。
胡茄一曲令人肝肠欲断,座上客人相对泪下如雨。
琵琶长笛曲曲互相应和,胡家儿女齐声唱起歌曲。
全牛野驼烧好摆在桌上,交河美酒斟满金酒杯里。
三更醉后卧在军帐之中,梦中无法向那秦山归去!
- 参考赏析
-
《酒泉太守席上醉后作》赏析
这两篇作品记叙的是宴会的场面和醉后的归思。
这是一个富有边地特色的军中酒会。第一首诗开头两句在点出酒会及其时间地点的同时,便以“剑舞”、“击鼓”写出戎旅之间的酒会特色,点染着边地酒会的气氛,为“醉”字伏笔。紧接着两句写席间胡筋声起,催人泪下。何以“泪如雨”,这里没有交代,但隐含的情调却是慷慨悲壮的,这种气氛也为“醉”准备了条件。《全唐诗》将以上四句列作一首七言绝句是有原因的,因为它们可以勾划出一幅完整的、情景交融的意境。这在这组诗中也起到笼罩的作用。
第二首诗的前四句写宴席间情景。上两句从所闻方面写歌曲,下两句从所见方面写酒肴。乐器是“琵琶长笛”,歌者... [查看更多]
- 其他资料
-
暂无资料
- 作者介绍
- 猜你喜欢