南浦凄凄别,西风袅袅秋。
一看肠一断,好去莫回头。
南浦别
- 翻译与注释
-
注释:
①南浦:南面的水边。后常用称送别之地。别:分别,别离。袅袅:吹拂,这里形容西风吹拂。
②好去:放心前去。莫:不要。译文:
在南浦凄凉愁苦的分别,秋风萧索黯淡。
回头看一次就肝肠寸断,好好离去吧,不要再回头了。
- 参考赏析
-
《南浦别》赏析
诗的前两句,不仅点出送别的地点和时间,而且以景衬情,渲染出浓厚的离情别绪。“南浦”,是送别之处的代名词,于是一见“南浦”,令人顿生离忧。而送别的时间,又正当“西风袅袅”的秋天。秋风萧瑟,木叶飘零,此情此景,不能不令人倍增离愁。
这里“凄凄”、“袅袅”两个叠字,用得传神。前者形容内心的凄凉、愁苦;后者形容秋景的萧瑟、黯淡。正由于送别时内心“凄凄”,故格外感觉秋风“袅袅”;而那如泣如诉的“袅袅”风声,又更加烘托出离人肝肠寸断的“凄凄”之情,两者相生相衬。而且“凄”、“袅”声调低促,一经重叠,读来格外令人回肠咽气,与离人的心曲合拍。
后二句写得更是情意切切,... [查看更多]
《南浦别》阅读及答案
南浦别
白居易
南浦凄凄别,西风袅袅秋。
一看肠一断,好去莫回头。
8.前人认为,“看”字看似平常,实际上非常传神,它能真切透露出抒情主人公的形象。你同意这种说法吗?
9.这首诗抒发了作者怎样的思想感情?请结合整首诗作具体分析。
答案及解析:
[查看更多]
- 其他资料
-
暂无资料
- 作者介绍
- 猜你喜欢
忆微之伤仲远 李三仲远去年春丧。
幽独辞群久,漂流去国赊。
只将琴作伴,唯以酒为家。
感逝因看水,伤离为见花。
李三埋地底,元九谪天涯。
举眼青云远,回头白日斜。
可能胜贾谊,犹自滞长沙。
香山居士写真诗
昔作少学士,图形入集贤。今为老居士,写貌寄香山。
鹤毳变玄发,鸡肤换朱颜。前形与后貌,相去三十年。
勿叹韶华子,俄成皤叟仙。请看东海水,亦变作桑田。