此地曾居住,今来宛似归。
可怜汾上柳,相见也依依。
题平阳郡汾桥边柳树
- 翻译与注释
-
注释:
①宛似:好象。归:回到家里。
②可怜:可爱。依依:形容柳树对人依依惜别的情态。译文:
我故地重游,宛若以前从外地回家。
汾河岸上袅娜垂柳,似乎还识旧人,欲著人衣,依依难舍。
- 参考赏析
-
《题平阳郡汾桥边柳树》赏析
诗人重游小时居住地,恍然多少往事涌上心头。诗人感慨万千,浮想联翩,千头万绪,欲言还止,而诗人只撷取河边杨柳意象来传情达意。
这是一首咏物诗,所咏之物是“汾上柳”,所抒之情是重返旧地的欢快喜。柳树本是一种没有感情的植物,而诗中以拟人化的手法赋予柳树以动人的情感。诗的语言很平常,如说白话,可是一个“归”字写出了诗人对旧居的怀恋,故地重访,就像当年回家一样,自然而然,信步走来,写出对环境的熟悉和亲切感。旧地的一切,都像自家人一样朴实真切,亲在骨子里。就连汾河边的柳树,微风拂来,依依流连,像是对作者打招呼,亲昵可爱。
诗的后两句比拟手法新颖、别致。特别是“也依... [查看更多]
- 其他资料
-
暂无资料
- 作者介绍
- 猜你喜欢
六一
得言请莫说,有语不须传。
见事如不见,终身无过{彳|天天/心}。
舟中
珠彩耀前川,归来一扣舷。
微风不起浪,明月自随船。
余昔留守南都得与杜祁钱唱和诗有答公见赠二
掩涕发陈编,追思二十年。
门生今白首,墓木已苍烟。
报国如乖愿,归耕宁买田。
此言今始残,知不愧黄泉。