永日方慼慼,出门复悠悠。
女子今有行,大江泝轻舟。
尔辈况无恃,抚念益慈柔。
幼为长所育,两别泣不休。
对此结中肠,义往难复留。
自小阙内训,事姑贻我忧。
赖兹託令门,仁恤庶无尤。
贫俭诚所尚,资从岂待周。
孝恭遵妇道,容止顺其猷。
别离在今晨,见尔当何秋。
居闲始自遣,临感忽难收。
归来视幼女,零泪缘缨流。
- 翻译与注释
-
译文:
我整日忧郁而悲悲戚戚,女儿就要出嫁遥远地方。
今天她要远行去做新娘,乘坐轻舟沿江逆流而上。
你姐妹自幼尝尽失母苦,念此我就加倍慈柔抚养。
妹妹从小全靠姐姐养育,今日两人作别泪泣成行。
面对此情景我内心郁结,女大当嫁你也难得再留。
你自小缺少慈母的教训,侍奉婆婆的事令我担忧。
幸好依仗你夫家好门第,信任怜恤不挑剔你过失。
安贫乐俭是我一贯崇尚,嫁妆岂能做到周全丰厚。
望你孝敬长辈遵守妇道,仪容举止都要符合潮流。
今晨我们父女就要离别,再见到你不知什么时候。
闲居时忧伤能自我排遣,临别感伤情绪一发难收。
回到家中看到孤单小女,悲哀泪水沿着帽带滚流。注释:
①永日:整天。戚戚:悲伤忧愁。
②行:出嫁。悠悠:遥远。溯:逆流而上。
③尔辈:你们,指两个女儿。无恃:指幼时无母。
④幼为长所育:此句下有注:“幼女为杨氏所抚育。”指小女是姐姐抚育大的。
⑤结中肠:心中哀伤之情郁结。义往:指女大出嫁,理应前往夫家。
⑥自小阙内训:此句下有注:“言早无恃。”阙:通“缺”。内训:母亲的训导。事姑:侍奉婆婆。贻:带来。
⑦令门:好的人家,或是对其夫家的尊称。这里指女儿的夫家。任恤:信任体恤。庶:希望。尤:过失。
⑧尚:崇尚。资从:指嫁妆。待:一作“在”。周:周全,完备。
⑨容止:这里是一举一动的意思。猷:规矩礼节。
⑩尔:你,指大女儿。当何秋:当在何年。
⑪居闲:闲暇时日。自遣:自我排遣。临感:临别感伤。
⑫零泪:落泪。缘:通“沿”。缨:帽的带子,系在下巴下。
- 参考赏析
- 其他资料
-
暂无资料
- 作者介绍
- 猜你喜欢
永明山居诗(六十九首) 一
此事从来已绝疑,安然乐道合希夷。
依山偶得还源旨,拂石闲题出格诗。
水待冻开成细熘,薪从霜后拾枯枝。
因兹永断攀缘意,誓与青松作老期。
待月
一片月生海,几家人上楼。
(见《吟窗杂录》卷十四正字王玄《诗中旨格》)。
金液还丹歌(题拟) 四
黄芽不与世铅同,徒以劳神不见功。