暝虫喧暮色,默思坐西林。
听雨寒更彻,开门落叶深。
昔因京邑病,併起洞庭心。
亦是吾兄事,迟迴共至今。
秋寄从兄贾岛
- 翻译与注释
-
译文:
草虫喧嚣着无边暮色,静默沉思打坐在西林。
听雨更觉得寒气遍布,推门却只见落叶深深。
当年因病困滞在京都,我俩同起归隐洞庭心。
这也是兄长您的心事,迟疑徘徊共拖到如今。注释:
①从兄:堂兄。螟虫:泛指各种秋虫。西林:指西林寺。
②彻:通夜。谓一直到天明。一作“尽”。
③京邑病:无可与贾岛同在京城长安时,贾岛屡试不第,积忧成疾。京邑:指京城长安。洞庭心:指泛舟洞庭湖上的归隐之心。
④吾兄:称贾岛。迟回:游移,徘徊。
- 参考赏析
-
《秋寄从兄贾岛》赏析
这首诗的前半首从黄昏到深夜,再到次日清晨,着重状景,景中寓情。后半首回忆往事,感慨当前,着重摛情,情与景融。
首两句以兴体起笔,物与人对照鲜明。西林寺在庐山香炉峰西南风景绝佳处。东晋高僧慧远居东林寺,其弟慧永居西林寺,恰巧他们也俗姓贾。无可到庐山,长居西林寺,深念贾岛,也许与此有些渊源。这二句写暮色苍茫,草虫喧叫;作者静坐禅房,沉思不语。一喧一默,一动一静,相映益彰。
三、四句写无可蒲团跌坐,晨夕见闻。在苍苔露冷、菊径风寒的秋夜,蛩声凄切、人不成寐的五更,听觉是最灵敏的。诗人只听得松涛阵阵,秋雨潇潇,一直听到更漏滴残(“彻”)。奇妙的是,天亮开门一看,... [查看更多]
- 其他资料
-
暂无资料
- 作者介绍
- 猜你喜欢
寄友人山居
断峤沧江上,相思恨阻寻。
高斋秋不掩,几夜月当吟。
落石有泉滴,盈庭无树阴。
茫茫名利内,何以拂尘襟。
落花
一片又一片,等闲苔面红。
不能延数日,开亦是春风。
公子歌声歇,诗人眼界空。
遥思故山下,经雨两三丛。
秋夜陪张丞相赵侍御游㴩湖二首 一
熊轼巴陵地,鹢舟湘水浔。
江山与势远,泉石自幽深。
杳霭入天壑,冥茫见道心。
超然无俗事,清宴有空林。