支离东北风尘际,漂泊西南天地间。
三峡楼臺淹日月,五溪衣服共云山。
羯胡事主终无赖,词客衰时且未还。
庾信平生最萧瑟,暮年诗赋动江关。
- 翻译与注释
-
译文:
关中兵荒马乱百姓流离失所,躲避战乱漂泊流浪来到西南。
长久地停留三峡楼台熬日月,与五溪民族都住在一片云山。
羯胡人狡诈事主终究不可靠,伤时感世的诗人至今未回还。
梁代庾信的一生处境最凄凉,到晚年作的诗赋轰动了江关。注释:
①支离:流离。风尘:指安史之乱以来的兵荒马乱。
②楼台:指夔州地区的房屋依山而建,层迭而上,状如楼台。淹:滞留。日月:岁月,时光。五溪:指雄溪、樠溪、酉溪、潕溪、辰溪,在今湘、黔、川边境。共云山:共居处。
③羯胡:古代北方少数民族,指安禄山。词客:诗人自谓。未还:未能还朝回乡。
④庾信:南北朝诗人。动江关:指庾信晚年诗作影响大。“江关”指荆州江陵,梁元帝都江陵。
- 参考赏析
-
《咏怀古迹五首 一》赏析
这是五首中的第一首。组诗开首咏怀的是诗人庾信,这是因为作者对庾信的诗赋推崇备至,极为倾倒。他曾经说:“清新庾开府”,“庾信文章老更成“。另一方面,当时他即将有江陵之行,情况与庾信漂泊有相通之处。
首联是杜甫自安史之乱以来全部生活的概括。安史乱后,杜甫由长安逃难至鄜州,欲往灵武,又被俘至长安,复由长安窜归凤翔,至鄜州探视家小,长安克复后,贬官华州,旋弃官,客秦州,经同谷入蜀,故曰“支离东北风尘际”。当时战争激烈,故曰风尘际。入蜀后,先后居留成都约五年,流寓梓州阆州一年,严武死后,由成都至云安,今又由云安来夔州,故曰“漂泊西南天地间”。只叙事实,感慨自深。
... [查看更多]
- 其他资料
-
暂无资料
- 作者介绍
- 猜你喜欢
思平泉树石杂咏一十首·叠石
潺湲桂水湍,漱石多奇状。鳞次冠烟霞,蝉联叠波浪。
今来碧梧下,迥出秋潭上。岁晚苔藓滋,怀贤益惆怅。
送宗禅师
衡阳到却十三春,行脚同来有几人。
老大又思归岳里,当时来漆祖师身。