常苦沙崩损药栏,也从江槛落风湍。
新松恨不高千尺,恶竹应须斩万竿。
生理祗凭黄阁老,衰颜欲付紫金丹。
三年奔走空皮骨,信有人间行路难。
- 翻译与注释
-
译文:
离开草堂后就常常担心沙岸崩塌,损坏药栏,现在恐怕连同江槛一起落到湍急的水流中去了。
新栽的松树恨不能快速地长成千尺高树,到处乱生侵蔓的恶竹应该斩掉它一万杆。
自己的生活全靠严武照顾,衰老的身体也可托付给益寿延年的丹药了。
这三年飘泊不定,人瘦得只剩皮包骨头了;亲身经历才知世路艰辛,人生路难行啊!注释:
①严郑公:即严武。公元七六三年,严武封郑国公,故称严郑公。
②新松:指前此手种的四棵小松。
③黄阁老:指严武。唐时两省(中书省和门下省)官员相呼为“阁老”。严武此时以黄门侍郎为戍都尹,故称“黄阁老”。紫金丹:烧炼的丹药。
④空皮骨:只剩下皮包骨头。
- 参考赏析
-
《将赴成都草堂途中有作先寄严郑公五首 四》赏析
这首诗写了诗人重返草堂的欢乐和对美好生活的憧憬,情真意切,韵味圆满,辞采稳重匀称,诗句兴寄微婉。
“常苦沙崩损药栏,也从江槛落风湍。”大意是说:自从离开草堂,常常焦虑沙岸崩塌,损坏药栏,现在恐怕连同江槛一起落到湍急的水流中去了。这虽是诗人遥想离开成都之后,草堂环境的自然遭遇,但这也体现了诗人对风风雨雨的社会现状的焦虑。
“新松恨不高千尺,恶竹应须斩万竿。”当年诗人离开草堂时亲手培植的四株小松,才“大抵三尺强”(《四松》),诗人很喜爱它,恨不得它迅速长成千尺高树;那到处侵蔓的恶竹,即使有万竿也要斩除。诗人喜爱新松是因它峻秀挺拔,不随时态而变,诗人痛恨恶竹... [查看更多]
- 其他资料
-
暂无资料
- 作者介绍
- 猜你喜欢
送骆征君
野人膺辟命,溪上掩柴扉。黄卷犹将去,青山岂更归。
马留苔藓迹,人脱薜萝衣。他日相思处,天边望少微。
题昭应温泉
一道温泉绕御楼,先皇曾向此中游。
虽然水是无情物,也到宫前咽不流。
郊庙歌辞 祀风师乐章 迎神
太皞御气,句芒肇功。
苍龙青旗,爰候祥风。
律以和应,神以感通。
鼎俎修蠁,时惟礼崇。