早被婵娟误,欲妆临镜慵。
承恩不在貌,教妾若为容。
风暖鸟声碎,日高花影重。
年年越溪女,相忆采芙蓉。
春宫怨
- 翻译与注释
-
注释:
①婵娟:形容形态美好。若为容:又叫我怎样饰容取宠呢?
②越溪女:指西施浣纱时的女伴。碎:鸟鸣声细碎。译文:
早年我被容貌美丽所误,落入宫中;我懒得对镜梳妆打扮,是没有受宠。蒙恩受幸,其实不在于俏丽的容颜;到底为取悦谁,叫我梳妆修饰仪容。
鸟儿啼声繁碎,是为有和暖的春风;太阳到了正午,花影才会显得浓重。我真想念,年年在越溪浣纱的女伴;欢歌笑语,自由自在地采撷着芙蓉。
- 参考赏析
- 其他资料
-
暂无资料
- 作者介绍
- 猜你喜欢