满耳笙歌满眼花,满楼珠翠胜吴娃。因知海上神仙窟,
只似人间富贵家。绣户夜攒红烛市,舞衣晴曳碧天霞。
却愁宴罢青蛾散,杨子江头月半斜。
- 翻译与注释
-
注释:
①笙歌:乐声和歌声,泛指音乐。珠翠:妇女的饰物,这里代指美女。吴娃:吴地的美女。
②神仙窟:神仙居处。
③绣户:指华丽的居室。攒:聚集。
④青娥:指年轻貌美的女子。扬子江:这里指润州附近的长江水域。译文:
满耳是美妙的音乐满眼是美妙的花,满楼盛妆的少女胜过那美丽的吴娃。
这才晓得那无限美好的天上神仙窟,也不过像这无比豪华的人间富贵家。
绣幕里夜间闪烁着的红烛就像闹市,白天里施着的舞裙活像天空的彩霞。
担心是宴会罢了美女也随之而星散,管它扬子江那头一轮皓月是否西斜。
- 参考赏析
-
《陪金陵府相中堂夜宴》赏析
诗题中的金陵,指润州,即今江苏省镇江市,非指南京。唐人喜称镇江为丹徒或金陵。如李德裕曾出任浙西观察使(治所润州),其《鼓吹赋·序》云:“余往岁剖符金陵。”府相,对东道主周宝的敬称,其时周宝为镇润州的镇海军节度使同平章事。中堂,大厅。此诗是诗人参加周宝的盛大宴会,有感而作。
起二句连用三个“满”字,笔酣意深。满耳的笙箫吹奏,满眼的花容月貌,满楼的红粉佳丽,佩戴着炫目的珠宝翡翠,真比吴娃还美,若非仙宫似的富贵人家,不可能如此。
颔联“因知海上神仙窟,只似人间富贵家”,正以此意承接首联歌舞喧阗、花团锦簇的豪华场面。可诗人匠心独运,以倒说出之,便觉语新意奇。本... [查看更多]
- 其他资料
-
暂无资料
- 作者介绍
- 猜你喜欢
爱敬寺古藤歌
古藤池水盘树根,左攫右拏龙虎蹲。横空直上相陵突,
丰茸离纚若无骨,风雷霹雳连黑枝,人言其下藏妖魑。
空庭落叶乍开合,十月苦寒常倒垂。忆昨花飞满空殿,
密叶吹香饭僧遍。南阶双桐一百尺,相与年年老霜霰。
行次虎头岩酬寄路中丞
樟亭去已远,来上虎头岩。滩急水移棹,山回风满帆。
石梯迎雨滑,沙井落潮醎。何以慰行旅,如公书一缄。
送夏侯校书归华阴别墅
乳冰悬暗井,莲石照晴轩。贳酒邻里睦,曝衣场圃喧。
依然望君去,余性亦何昏。