鸟道几登顿,马蹄无暂闲。崎岖出长坂,合沓犹前山。
石激水流处,天寒松色间。王程应未尽,且莫顾刀环。
- 翻译与注释
-
注释:
①昌松:县名,唐陇右道武威郡属县,故城在今甘肃古浪县西。鸟道:只有鸟才能飞越的山道。多用来称险峻的山路。登顿:忽上忽下、忽行忽止,形容山路的难走。
②坂:山坡,斜坡。合沓:重叠。
③激:拍打、碰撞。
④王程:奉王命差遣的行程。顾刀环:西汉李陵投降匈奴后,任立政等见到他,不便私语,便自循视刀环,表示可以还归于汉。环:谐音“还”,借作还意,隐指还家。译文:
在鸟儿才能飞越的山路上簸颠,马蹄笃笃没有一刻偷闲。
好容易通过一道崎岖的长坡,又有重重叠叠的大山出现在眼前。
湍急的水流冲激着巨石,松树的枝叶划破了寒天。
为王事奔波路程尚没有走尽,且不要过早地回看刀环。
- 参考赏析
-
《入昌松东界山行》赏析
首联中“鸟道”,写山之高峻;“登顿”,上下意,诗中指翻山越岭。“几登顿”“无暂闲”,概括地描述了行人马不停蹄.在崇山峻岭中奔走的情景。以“几”修饰“登顿”,可见行人已走的路程之长。这两句落笔“山行”,既点题,也为后文作了铺垫。
颔联写行人在鸟道上跋涉已久,一定非常疲惫,走出漫长崎岖的山坡,满以为山路已尽,展现在面前的将是一望无际的平川,谁知起伏的山峦又如刚才走过的山一样横亘在面前。用一“出”字、一“犹”字,生动地显示了行人错以为山路已尽的兴奋,以及看到眼前横亘的山峦后失望、厌烦的情绪。两句诗一扬一抑,既写山路,又写行人;写山路回应“几登顿”,写行人回应“无暂闲”;写山... [查看更多]
- 其他资料
-
暂无资料
- 作者介绍
- 猜你喜欢
席
辟席承宣父,重筵揖戴公。桂香浮半月,兰气袭回风。
舞拂丹霞上,歌清白雪中。伫将文绮色,舒卷帝王宫。
赠别太常李博士兼寄两省旧游
两年戴武弁,趋侍明光殿。一朝簪惠文,客事信陵君。
简异当朝执,香非寓直熏。差肩何记室,携手李将军。
玉镫初回酸枣馆,金钿正舞石榴裙。忽惊万事随流水,
不见双旌逐塞云。感旧抚心多寂寂,与君相遇头初白。
暂夸五首军中诗,还忆万年枝下客。昨日留欢今送归,
空披秋水映斜晖。闲吟佳句对孤鹤,惆怅寒霜落叶稀。
锦城曲
蜀山攒黛留晴雪,簝笋蕨芽萦九折。江风吹巧剪霞绡,
花上千枝杜鹃血。杜鹃飞入岩下丛,夜叫思归山月中。
巴水漾情情不尽,文君织得春机红。怨魄未归芳草死,
江头学种相思子。树成寄与望乡人,白帝荒城五千里。