江上几人在,天涯孤棹还。何当重相见,樽洒慰离颜。
送人东归
荒戍落黄叶,浩然离故关。高风汉阳渡,初日郢门山。
江上几人在,天涯孤棹还。何当重相见,樽洒慰离颜。
江上几人在,天涯孤棹还。何当重相见,樽洒慰离颜。
- 翻译与注释
- 译文:
荒弃的营垒上黄叶纷纷飘落,心怀壮志你告别了古塞险关。
飒飒秋风将送你到汉阳渡口,初升的太阳会迎你在郢门山。
江东亲友有几人正望眼欲穿,等候着你的孤舟从天涯回还。
什么时候我们才能再次相见,举杯畅饮以抚慰离人的愁颜。
注释:
⑴荒戍:荒废的边塞营垒。
⑵浩然:意气充沛、豪迈坚定的样子,指远游之志甚坚。《孟子·公孙丑下》:“予然后浩然有归志。”
⑶汉阳渡:湖北汉阳的长江渡口。
⑷郢门山:位于今湖北宜都县西北长江南岸,即荆门山。
⑸江:指长江。几人:犹言谁人。
⑹孤棹:孤舟。棹:原指划船的一种工具,后引申为船。
⑺何当:何时。
⑻樽酒:犹杯酒。樽:古代盛酒的器具。离颜:离别的愁颜。
- 参考赏析
-
《送人东归》赏析
诗人在秋风中送别友人,倍感凄凉,对友人流露出关切,表现了两人深厚的友谊。这首诗意境悲凉雄壮,情真意切,质朴动人。
关于此诗的发端,清人沈德潜曰:“起调最高。”(《唐诗别裁》)按首句,地点既傍荒凉冷落的古堡,时令又值落叶萧萧的寒秋,此时此地送友人远行,那别绪离愁,的确令人难以忍受。然而次句诗思却陡然一振:“浩然离故关”——友人此行,心怀浩气而有远志。气象格调,自是不凡。
颔联两句互文,意为:初日高风汉阳渡,高风初日郢门山。初日,点明送别是在清晨。汉阳渡,长江渡口,在今湖北省武汉市;郢门山,位于湖北宜都市西北长江南岸。两地一东一西,相距千里,不会同时出现在视野之内,这里统指荆山楚水... [查看更多]
- 其他资料
-
《送人东归》背景
这是一首送别诗,所送何人不详(或为鱼玄机,鱼有《送别》相和)。看诗中地名都在今湖北省,可知这是温庭筠唐宣宗大中十三年(859年)贬隋县尉之后、唐懿宗咸通三年(862年)离江陵东下之前(应为咸通二年秋)的作品,很可能作于江陵,诗人时年五十左右。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
吊王将军墓
嫖姚北伐时,深入强千里。战余落日黄,军败鼓声死。
尝闻汉飞将,可夺单于垒。今与山鬼邻,残兵哭辽水。
出还
昔出喜还家,今还独伤意。入室掩无光,衔哀写虚位。
凄凄动幽幔,寂寂惊寒吹。幼女复何知,时来庭下戏。
咨嗟日复老,错莫身如寄。家人劝我餐,对案空垂泪。
和乐天招钱蔚章看山绝句
碧落招邀闲旷望,黄金城外玉方壶。
人间还有大江海,万里烟波天上无。
人间还有大江海,万里烟波天上无。