浩浩复汤汤,滩声抑更扬。奔流疑激电,惊浪似浮霜。
梦觉灯生晕,宵残雨送凉。如何连晓语,一半是思乡。
- 翻译与注释
-
注释:
①汤汤:大水急流的样子。抑:低。更:又。扬:高。
②激电:电闪雷鸣。惊浪:大浪。浮霜:浪头的泡沫白如浮霜。
③梦觉:梦醒。晕:灯照水气而生的晕圈。宵残:天亮之前。
④连晓语:夜间说话到天亮。“只是说家乡?”:出自《韩愈集》,而在《韩昌黎诗文研释》里写的是“一半是思乡”。译文:
浩浩荡荡的流水,在滩头时抑时扬。
奔驰的流水令人疑心是闪电划过,惊起的白浪就象是浮霜一般洁净。
大梦醒来,只觉油灯罩着一轮光圈,深宵将尽,微雨送来清新的凉爽。
为什么我们通宵达旦的谈语,说来说去都是说的家乡琐事?
- 参考赏析
-
《宿龙宫滩》赏析
该诗前四句是写龙宫滩之险奇,接下面两句则是诗人触景生情,景心互动,产生了共鸣。特别是那“宵残雨送凉”之句,天将破亮,可还是浙浙沥沥地下着小雨,小雨送凉,这个“凉”字在此既是写实又是写感。阳山是个山区,气候宜人,加之龙宫滩这个特殊之地,又是“宵残”之时,确实是个地道的“凉”。再个是诗人含冤遭贬阳山一年之多,满腹的委屈和压抑,平时犹如一把无名之火,燃烧在心头,终焦躁不安。今幸遏大赦,当然自觉自待,“凉”在心头了。这一个“凉”字写活了诗人独享的快意。
该诗最后两句写到:“如何连晓语,一半是思乡。”此景此地,此时此情,一旦梦醒,自然会心情激动,睡意全无,打开开心的话匣,套套不... [查看更多]
- 其他资料
-
暂无资料
- 作者介绍
- 猜你喜欢
松鹤
渚宫本坳下,佛庙有台阁。台下三四松,低昂势前却。
是时晴景丽,松梢残雪薄。日色相玲珑,纤云映罗幕。
逡巡九霄外,似振风中铎。渐见尺帛光,孤飞唳空鹤。
裴回耀霜雪,顾慕下寥廓。蹋动樛盘枝,龙蛇互跳跃。
俯瞰九江水,旁瞻万里壑。无心眄乌鸢,有字悲城郭。
清角已沉绝,虞韶亦冥寞。鶱翻勿重留,幸及钧天作。
耶溪泛舟
落景余清辉,轻桡弄溪渚。
泓澄爱水物,临泛何容与。
白首垂钓翁,新妆浣纱女。
相看未相识,脉脉不得语。
寄中书刘舍人
云霄路竟别,中年迹暂同。比翼趋丹陛,连骑下南宫。
佳咏邀清月,幽赏滞芳丛。迨予一出守,与子限西东。
晨露方怆怆,离抱更忡忡。忽睹九天诏,秉纶归国工。
玉座浮香气,秋禁散凉风。应向横门度,环珮杳玲珑。
光辉恨未瞩,归思坐难通。苍苍松桂姿,想在掖垣中。