妾本深宫妓,曾城闭九重。君王欢爱尽,歌舞为谁容。
锦衾不复襞,罗衣谁再缝。高台西北望,流涕向青松。
金凤邻铜雀,漳河望邺城。君王无处所,台榭若平生。
舞筵纷可就,歌梁俨未倾。西陵松槚冷,谁见绮罗情。
- 翻译与注释
-
注释:
①金凤:台榭名,疑为“金虎台”之误。漳河:浊漳河,在当时河北道相州邺城北面。
②君王:指曹操,曹操曾受封魏王,死后追为武帝。台榭:土高者为台,有木者为榭。平生:往常。
③何就:能成什么事?也就是有什么用处的意思。歌梁:这里实指舞庭。俨然:庄严的样子。
④西陵:指曹操的墓地。松槚:松树与槚树,这两种树常栽植于墓前。绮罗:指华贵的丝织品或丝绸衣服。代指铜雀妓。
⑤妾:铜雀妓自称的谦词。深宫:指铜雀台。层城:指深宫。九重:九层,形容宫殿之深邃。
⑥锦衾:锦缎的被子。襞:折叠。罗衣:指轻软丝织品制成的衣服。
⑦高台:指铜雀台。青松:苍翠的松树,此处指坟地。译文:
金凤台紧挨着铜雀台,邺城面对着浊漳河。
君王已死,现在没有地方可寻了,而这里的亭台楼榭却依旧是那个样子。
当年的歌舞席和那未倾倒的歌梁还有什么用呢?
西陵里的松树槚树那样苍冷,谁明了铜雀妓的愁情?
我本是铜雀合上的乐妓,幽闭在一层又一层的深宫中。
君王死了欢爱已尽,现在为谁打扮为谁歌舞呢?
锦缎的被子懒得再叠,绫罗的衣服也不再缝制了。
由这高高的铜雀台上酉北望西陵,不由得使人对着墓前的青松流下了泪水。
- 参考赏析
- 其他资料
-
暂无资料
- 作者介绍
- 猜你喜欢
军中冬燕
沧海已云晏,皇恩犹念勤。式燕遍恒秩,柔远及斯人。
兹邦实大藩,伐鼓军乐陈。是时冬服成,戎士气益振。
虎竹谬朝寄,英贤降上宾。旋罄周旋礼,愧无海陆珍。
庭中丸剑阑,堂上歌吹新。光景不知晚,觥酌岂言频。
单醪昔所感,大醵况同忻。顾谓军中士,仰答何由申。
送许拾遗恩归江宁拜亲
诏书下青琐,驷马还吴洲。束帛仍赐衣,恩波涨沧流。
微禄将及亲,向家非远游。看君五斗米,不谢万户侯。
知出西掖垣,如到南徐州。归心望海日,乡梦登江楼。
大江盘金陵,诸山横石头。枫树隐茅屋,橘林系渔舟。
种药疏故畦,钓鱼垂旧钩。对月京口夕,观涛海门秋。
天子怜谏官,论事不可休。早来丹墀下,高驾无淹留。