梦泽悲风动白茅,
楚王葬尽满城娇。
未知歌舞能多少,
虚减宫厨为细腰。
梦泽
- 翻译与注释
-
注释:
①梦泽:楚地有云、梦二泽,云泽在江北,梦泽在江南,现今为洞庭湖一带。悲风:一说为秋季。一说为春夏之交,白茅花开之季。白茅:生于湖畔的白色茅草。另有一说是白茅象征着女性。楚王:楚灵王,是春秋时代著名的荒淫无道之君。娇:对美女的称谓,这里指楚国宫女。
②虚:白白地。宫厨:宫中的膳食。译文:
悲风萧瑟吹拂着梦泽地区衰枯的白茅草,楚灵王荒淫无道葬送了如花似玉的娇娆。
谁也不知道能为楚王献舞的宫女有多少?她们费尽心机忍饥挨饿就为了拥有纤腰!
- 参考赏析
- 其他资料
-
暂无资料
- 作者介绍
- 猜你喜欢
和张十八秘书谢裴相公寄马
齿齐膘足毛头腻,秘阁张郎叱拨驹。
洗了颔花翻假锦,走时蹄汗蹋真珠。
青衫乍见曾惊否,红粟难赊得饱无。
丞相寄来应有意,遣君骑去上云衢。
送杨少府贬郴州
明到衡山与洞庭,若为秋月听猿声。愁看北渚三湘远,
恶说南风五两轻。青草瘴时过夏口,白头浪里出湓城。
长沙不久留才子,贾谊何须吊屈平。
敷水歌,送窦渐入京
罗敷昔时秦氏女,千载无人空处所。昔时流水至今流,
万事皆逐东流去。此水东流无尽期,水声还似旧来时。
岸花仍自羞红脸,堤柳犹能学翠眉。春去秋来不相待,
水中月色长不改。罗敷养蚕空耳闻,使君五马今何在。
九月霜天水正寒,故人西去度征鞍。水底鲤鱼幸无数,
愿君别后垂尺素。