乌啼鹊噪昏乔木,清明寒食谁家哭。
风吹旷野纸钱飞,古墓垒垒春草绿。
棠梨花映白杨树,尽是死生别离处。
冥冥重泉哭不闻,萧萧暮雨人归去。
寒食野望吟
- 翻译与注释
-
注释:
①乔木:高大的树木。寒食:节日名,在清明前一日或两日。
②垒垒:众多的,重重叠叠的。
③尽是:都是。尽,皆也。
④冥冥:昏晦的样子。重泉:黄泉,九泉,是人死后的归处。萧萧:象声词,指雨声。译文:
乌鹊啼叫发出聒噪的声音,在昏暗的高大树木下,是哪家在清明寒食的节日里哭泣?
风吹动空旷野外中的纸钱,纸钱飞舞,陈旧的坟墓重重叠叠,上面已经长满了绿草。
海棠花与梨花掩映着白杨树,这都是生死离别的地方啊。
亡者在昏晦的黄泉中听不到我们的哭声,来祭奠的人在傍晚萧萧的雨声里回去了。
- 参考赏析
- 其他资料
-
暂无资料
- 作者介绍
- 猜你喜欢
对酒劝令公开春游宴
时泰岁丰无事日,功成名遂自由身。
前头更有忘忧日,向上应无快活人。
自去年来多事故,从今日去少交亲。
宜须数数谋欢会,好作开成第二春。
唐封泰山乐章 豫和六首 四
高在上,道光明。
物资始,德难名。
承眷命,牧苍生。
寰宇谧,泰阶平。
寄李左司
柏臺兰省共清风,鸣玉朝联夜被同。
肯信人间有兄弟,一生长在别离中。