三百六十日,日日醉如泥。虽为李白妇,何异太常妻。
- 翻译与注释
-
注释:
①内:内子,即妻子。三百六十日:旧历中一年的天数。泥:传说南海中的一种动物。无骨,在水中比较活跃,离开水之后如同喝醉了一般。
②太常妻:东汉时周泽为太守,嗜酒,又好斋戒,常卧病斋宫不归,其妻怜其老,前去看他,周泽大怒,将其妻收送诏狱谢罪。太常:官名,掌管天子的礼乐祭祀等事务。译文:
一年三百六十天,我天天都喝得酩酊大醉如烂泥一般。
你虽然是我李白的夫人,和那整天不顾家的周太常的妻子又有什么区别呢?
- 参考赏析
- 其他资料
-
暂无资料
- 作者介绍
- 猜你喜欢
拟古其二
高楼入青天,下有白玉堂。明月看欲堕,当窗悬清光。
遥夜一美人,罗衣沾秋霜。含情弄柔瑟,弹作陌上桑。
弦声何激烈,风卷绕飞梁。行人皆踯躅,栖鸟起回翔。
但写妾意苦,莫辞此曲伤。愿逢同心者,飞作紫鸳鸯。
陈式水墨山水
造化有功力,平分归笔端。溪如冰后听,山似烧来看。
立意雪髯出,支颐烟汗干。世间从尔后,应觉致名难。
奉和魏僕射秋日还乡有怀之作
南宫夙拜罢,东道昼游初。
饮饯倾冠盖,传唿问里闾。
树悲悬劒所,溪想钓璜余。
明发辉光至,增荣驷马车。