秦鹿奔野草,逐之若飞蓬。项王气盖世,紫电明双瞳。
呼吸八千人,横行起江东。赤精斩白帝,叱咤入关中。
两龙不并跃,五纬与天同。楚灭无英图,汉兴有成功。
按剑清八极,归酣歌大风。伊昔临广武,连兵决雌雄。
分我一杯羹,太皇乃汝翁。战争有古迹,壁垒颓层穹。
猛虎啸洞壑,饥鹰鸣秋空。翔云列晓阵,杀气赫长虹。
拨乱属豪圣,俗儒安可通。沉湎呼竖子,狂言非至公。
抚掌黄河曲,嗤嗤阮嗣宗。
- 翻译与注释
-
译文:
帝位如鹿奔于荒野草地之中,豪杰之士若逐飞起的蓬草一样穷追。
项王雄气盖过世界,双目明亮炯炯有神。
指挥八千人自江东而起,畏行于天下。
高祖被酒夜斩白帝子,风云叱咤进入关中之地。
两条龙不能并而跃起,天上五行之象也是这样。
楚王被消灭未得展雄图,汉王兴盛得以成就王霸之业。
手提宝剑平定天下,回归家乡纵酒击筑而高歌大风。
往昔君临广武,双方集结众兵欲以决一雌雄。
为天下而不顾家,如果你项王要烹我太公,也请你分一碗汤给我,我父亲也是你的父亲。
战争已过留下的只有古迹,当年战时军营的围墙在高空之下早已倒塌。
高祖如猛虎号啸于洞壑,又如饥饿的雄鹭鸣叫于秋日高空。
云气腾翔布列于阵前,腾腾杀气如长虹一样威吓。
平定祸乱属大圣人所为,浅骊而迂腐的儒士哪里能受此大任。
阮籍沉湎于酒中呼刘邦为竖子,这种狂放偏激之言是不公正的。
身在曲折的黄河我抚掌而笑,阮嗣宗真是很可笑。注释:
①秦鹿:用“逐鹿”典故。
②双瞳:传说项羽眼珠有两个瞳孔。
③呼吸:一呼即来的意思。
④赤精:刘邦感赤龙而生。汉叱咤:发怒大喝。
⑤两龙:古以为天子是真龙,并世不能有二龙,两龙并世必然相斗。此指刘邦和项羽。五纬:即金木水火土五行星。
⑥八极:指天下最边远的地方。歌大风:汉高祖十二年刘邦回家乡,大宴家乡父老,酒酣,刘邦击筑而歌《大风歌》。
⑦连兵:兵刃相连,指正面交锋。
⑧拨乱:治平乱世。
⑨沉湎:沉思遥想。
⑩嗤嗤:嗤笑。阮嗣宗:即阮籍。《广韵》:“嗤,笑也。”《三国志注》:阮籍,字嗣宗。《魏氏春秋》曰:籍尝登广武,观楚、汉战处,乃叹曰:“时无英雄,使竖子成名。”
- 参考赏析
-
《登广武古战场怀古》赏析
这首诗借楚汉对峙的古战场遗迹,评论乱世英雄项羽、刘邦的成败,阐述拨乱反正的经验,总结“拨乱属豪圣”的历史规律。诗人的见解与司马迁略同。但由于诗人不受儒家传统观念的约束,也能超脱世俗的功利观念,因而既肯定项羽刘邦的成败,又不以成败论英雄,而从天意、智力、功业结合分析,赞扬刘邦兼有豪杰和圣人的气质,指出只有这样的豪圣才能完成治平乱世统一天下的任务。这就比司马迁所说的论述显得透彻明确,而与阮籍鄙薄刘邦的观点根本相反,更无论同情项羽失败、嫌恶刘邦等偏见迂论。因此此诗的史论观点虽不免历史局限而拘于英雄史观及天命论,但在当时的历史条件下,却是独到的,杰出的,具有辩证精神。
此诗既... [查看更多]
- 其他资料
-
暂无资料
- 作者介绍
- 猜你喜欢
尝茶
生拍芳丛鹰觜芽,老郎封寄谪仙家。
今宵更有湘江月,照出菲菲满碗花。
蓟丘览古赠卢居士藏用七首 邹衍
大运沦三代,天人罕有窥。
邹子何寥廓,漫说九瀛垂。
兴亡已千载,今也则无推。