松子栖金华,安期入蓬海。此人古之仙,羽化竟何在。
浮生速流电,倏忽变光彩。天地无凋换,容颜有迁改。
对酒不肯饮,含情欲谁待。
对酒行
- 翻译与注释
-
注释:
①松子:即赤松子,传说中的仙人。金华山:在浙江金华县北,即赤松子得道处。传说赤松子游金华山,自焚而化,故今山上有赤松坛。
②羽化:道家以仙去为羽化。
③浮生:人生。流电:形容人生短促,似流电。
④凋换:凋落变化。
⑤含情:形容心情不欢畅。译文:
赤松子栖息在金华山上,安期生居住在东海的蓬莱仙山。
他们都是古代修炼成仙的仙人,不知今日他们是否还在?
人生浮幻如梦,如奔流的闪电般转眼即逝,忽然一下子就到了暮年。
几十年,天地并没有多大的变化,改变的只有人的容颜。
这样人生的即逝,谁能不感慨万千呢?眼前虽然有盛宴美酒,但欢饮不畅,没有举杯的心情。
- 参考赏析
- 其他资料
-
暂无资料
- 作者介绍
- 猜你喜欢