魏都接燕赵,美女夸芙蓉。
淇水流碧玉,舟车日奔冲。
青楼夹两岸,万室喧歌钟。
天下称豪贵,游此每相逢。
洛阳苏季子,剑戟森词锋。
六印虽未佩,轩车若飞龙。
黄金数百镒,白璧有几双。
散尽空掉臂,高歌赋还邛。
落魄乃如此,何人不相从。
远别隔两河,云山杳千重。
何时更杯酒,再得论心胸。
- 翻译与注释
-
注释:
①魏都:一作“魏郡”。唐时魏郡即魏州,属河北道。今淇水下游一带属当时魏州。芙蓉:形容天然艳丽的女子。
②淇水:淇河。《尚书正义》:“河内共县,淇水出焉。东至魏郡黎阳县入河。”
③青楼:豪华的楼房。也指妓院。歌钟:伴唱的编钟。此指歌乐声。
④苏季子:苏秦,字季子。剑戟,泛指武器。
⑤掉臂:甩动胳膊走开,表示无所眷顾。邛,中国古州名,汉置临邛县,唐时治所曾在临邛(今邛崃),今四川省成都市西南。
⑥落魄:潦倒失意,放荡,不羁,豪迈不受拘束。译文:
魏都邻接燕国赵国,美女个个赛过芙蓉花。
淇水流趟,宛如碧玉,舟车交通繁忙,日夜奔流。
青楼夹两岸而立,千家万户繁弦密鼓,歌声嘹亮。
天下称此为豪贵之都,游此每每与豪杰相逢。
你和洛阳苏季子一样,口齿流利,如剑戟森锋。
虽然还没有佩挂六国的相印,门前豪华轩车如奔马飞龙。
有黄金数千两,还有白璧好几双。
散尽万金,两袖清风潇洒自在而去,高歌吟赋还故乡。
落魄的时候都如此豪爽,谁不愿意跟从?
此处一别,远隔黄河淮河,云山杳杳千万重。
何时再见,更尽一杯酒,到时候再论心胸。
- 参考赏析
-
《魏郡别苏明府因北游》赏析
公元744年(天宝三年)的夏天,李白离长安至洛阳与杜甫相识,后又与杜甫、高适畅游梁宋(开封商丘一带),过着饮酒论文、追鹰逐兔的放逸生活。此诗当写于李白从梁宋到幽蓟(幽州和蓟州)时。此诗写和苏明府于淇水分别。诗人笔下,淇水景色壮丽,女子姣美。当时的淇水下游当是天下较富庶的地方,水面千船竞发,岸上万车争道。作者以苏秦比苏明府,颂扬他为人豪爽,仗义疏财。最后抒写别情,盼再次相见。 [查看更多]
- 其他资料
-
暂无资料
- 作者介绍
- 猜你喜欢
南充谢郡客游澧州留赠宇文中丞
仆本濩落人,辱当州郡使。量力颇及早,谢归今即己。
萧萧若凌虚,襟带顿销靡。车服率然来,涔阳作游子。
郁郁寡开颜,默默独行李。忽逢平生友,一笑方在此。
秋情宁风日,楚思浩云水。为语弋林者,冥冥鸿远矣。
感遇诗三十八首 十一
吾爱鬼谷子,青谿无垢氛。
囊括经世道,遗身在白云。
七雄方龙鬬,天下久无君。
浮荣不足贵,遵养晦时文。
舒可弥宇宙,卷之不盈分。
岂徒山木寿,空与麋鹿羣。
越公上人洛中归寄南孟家兄弟
洛下因归去,官西忆二龙。
笠漫河岸雪,衣着虢城钟。
睡鸭浮寒水,樵人出远峰。
贺当化闾俗,护取草堂松。