吴会一浮云,飘如远行客。功业莫从就,岁光屡奔迫。
良图俄弃捐,衰疾乃绵剧。古琴藏虚匣,长剑挂空壁。
楚冠怀锺仪,越吟比庄舄。国门遥天外,乡路远山隔。
朝忆相如台,夜梦子云宅。旅情初结缉,秋气方寂历。
风入松下清,露出草间白。故人不可见,幽梦谁与适。
寄书西飞鸿,赠尔慰离析。
- 翻译与注释
-
注释:
①吴会:即吴、会二郡,相当于今江苏省东南部、浙江省西部一带地方。浮云。用浮游之云以喻自己到处漫游。
②岁光:岁月光阴。奔迫:急迫,形容光阴的匆匆而逝。
③良图:良好的打算,即远大的政治抱负。俄:俄而,很快。绵剧:形容疾病缠绵、严重。
④庄舄:春秋时越国人,在楚国做大官,后来生了病,楚王问:舄,本来是越国的一个穷人,到了楚国才显贵起来,他思念家乡吗?手下人回答道:派人去了解过了,他在床上口中还作越声。
⑤国门:国都之门。
⑥相如台:汉代蜀人司马相如琴台,在成都。子云宅:汉代蜀人扬雄故宅,在成都。二者都是蜀人,诗人“朝忆”“夜梦"这些地方,都是表达对故乡的怀念。
⑦寂历:凋落疏离。
⑧“故人”二句:一本作“故人不在此,而我谁与适”。适,适意,愉悦。
⑨飞鸿:即鸿雁。古人有鸿雁传书的传说,所以此处以飞鸿比喻所寄赠的这首诗。离析:不得会聚。译文:
我是吴会之地的一片浮云,飘然无可依据如同远行之客。
功业无处可以成就,岁月时光奔促急迫。
雄心壮志即刻放弃消失,衰老疾病日甚一日加剧。
古琴放入空匣无人弹奏,长剑挂在空壁无所可用。
楚囚钟仪奏乐歌吟皆用楚音心在怀楚,越人庄舄贵富不忘家乡病中仍是越声。
国都之门尚在遥远的天外,还乡之路远隔崇山峻岭。
清晨我回忆起司马相如的琴台,夜晚我梦中见扬子云的故宅。
旅途之情此时刚刚了结,秋气肃杀厦是凋落万物之时。
风吹入林松下清冷寒冷,露水下降草间白茫茫一片。
故人如今已不可见,幽幽长梦与谁人相合?
托西飞长鸿捎去一封书信,赠给你安慰那离别分隔之情。
- 参考赏析
-
《淮南卧病书怀寄蜀中赵徵君蕤》赏析
诗中一、二两句以浮云自喻,道明自己远游飘泊在吴会一带。因为此诗是寄给故乡友人的,所以先讲一下自己的行止是很必要的。飘,即漂泊,行无定处的意思,所以自称浮云。一开头便饱含一种思乡的感情。接下六句是写自己的处境:光阴飞逝,功业未就,远大的政治抱负很快成了泡影,而自己又重病缠身。最后以“古琴藏虚匣,长剑挂空壁”两句小结这一层,感慨自己的壮志难酬。这六句写得很沉痛,诉述之中真实地吐露了自己内心的苦闷。但是,应该指出:这一时期,李白年仅二十七岁,涉世未深,幼稚地认为自己“怀经济之才,抗巢由之节,文可以变风俗,学可以究天人”,以为功名事业,唾手可得。然而事实却非他所想象的那样。于是,稍碰上几个钉... [查看更多]
- 其他资料
-
暂无资料
- 作者介绍
- 猜你喜欢
横吹曲辞 出塞
金带连环束战袍,马头冲雪度临洮。
卷旗夜劫单于帐,乱斫胡兵缺宝刀。
送段功曹归广州
南海春天外,功曹几月程。峡云笼树小,湖日落船明。
交趾丹砂重,韶州白葛轻。幸君因旅客,时寄锦官城。
元和癸巳,余领蜀之七年,奉诏征还,一月二
昔佩兵符去,今持相印还。天光临井络,春物度巴山。
鸟道青冥外,风泉洞壑间。何惭班定远,辛苦玉门关。