胡风吹代马,北拥鲁阳关。吴兵照海雪,西讨何时还。
半渡上辽津,黄云惨无颜。老母与子别,呼天野草间。
白马绕旌旗,悲鸣相追攀。白杨秋月苦,早落豫章山。
本为休明人,斩虏素不闲。岂惜战斗死,为君扫凶顽。
精感石没羽,岂云惮险艰。楼船若鲸飞,波荡落星湾。
此曲不可奏,三军鬓成斑。
- 翻译与注释
-
注释:
①“胡风”句:一作“燕人攒赤月”。胡风:北风。代马:代地(今山西东北与河北蔚县一带)所产的良马。此指胡马。鲁阳关:战国时称鲁关,汉称鲁阳,在今河南鲁山县西南。传说鲁阳挥戈,日为之返之二舍,即此也。
②吴兵:吴越之地的征调之兵士,泛指江南之兵。海:指鄱阳湖。
③上辽津:在豫章郡建昌县(今江西修水县),县中有潦水(即赣江)流过,入鄱阳湖。
④呼天:指向天喊叫以求助。形容极端痛苦。
⑤白马:一作“百鸟”。
⑥“白杨”二句:古辞《豫章行》:“白杨初生时,乃在豫章山。”豫章山,泛指在豫章郡内之山。
⑦休明人:太平盛世时期的人。休明:美好清明。闲:通“娴”,娴熟也。
⑧凶顽:凶暴愚顽。亦指凶暴愚顽的人。
⑨惮:怕,畏惧。
⑩楼船:有楼的大船。古代多用作战船。亦代指水军。落星湾:即鄱阳湖西北之彭蠡湾,传说有星坠此,故又名落星湾。
⑪三军:古制天子置六军,诸侯置屯军。又称军置上、中、下三军,或步,车、骑三军。后为军队通称。译文:
北风吹着胡马占据着汝州的鲁阳关。
吴越新征集的兵马冒着鄱阳湖上的大雪,要西上征讨胡虏。
吴地的官军在上辽津渡水,黄云惨淡。
老母别子,一片悲天跄地的哭喊,人心愁烦。
白马绕着旌旗,悲鸣追逐。
白杨为之萧索,秋月为之惨淡,早早地落入了豫章山中。
生于太平盛世,素不惯于与胡人打仗。
但为了尽忠报主,扫灭敌顽,不惜战斗牺牲。
其精诚可感,金石为开,岂能惧怕艰险?
楼船像长鲸一样在水中飞驰,波涛汹涌,激荡着落星湾。
我这一曲悲歌,就暂停到这里,再奏下去的话,三军将士的头发都要白了。
- 参考赏析
-
《豫章行》赏析
诗开始四句,诗人概写了当时的战局。“胡风”即北风,这里暗指安史叛军的嚣张气焰,因安史都是胡人。当时安史军正盘据鲁阳(今河南鲁山),一个“拥”字,既见到叛军的嚣张,又见到乱军乌合之状,同时,也表达了诗人的憎恶之情。“照海雪”,可见吴兵军容严整,威风凛凛的气势。然而,当时的唐军实在不会有这样的士气,这不过是诗人的一种主观愿望。“西讨何时还”,乍看有些突兀,使人气馁,但却真实地道出了当时的战局形势和诗人对此难以隐藏的忧虑,暗示出未来的牺牲是巨大的。这一感情上的转折正是下文的引出和过渡。
以下八句里,诗人把满腹的哀怨和悲苦都倾注在别离场景的抒写上,这是诗人感情的一个方面。“半... [查看更多]
- 其他资料
-
暂无资料
- 作者介绍
- 猜你喜欢
促织
促织甚微细,哀音何动人。
草根吟不稳,床下夜相亲。
久客得无泪,放妻难及晨。
悲丝与急管,感激异天真。
题壁上韦偃画马歌
韦侯别我有所适,知我怜君画无敌。
戏拈秃笔扫骅骝,欻见骐驎出东壁。
一匹龁草一匹嘶,坐看千里当霜蹄。
时危安得真致此,与人同生亦同死。
奉赠李八丈判官(曛)
我丈时英特,宗枝神尧后。珊瑚市则无,騄骥人得有。
早年见标格,秀气冲星斗。事业富清机,官曹正独守。
顷来树嘉政,皆已传众口。艰难体贵安,冗长吾敢取。
区区犹历试,炯炯更持久。讨论实解颐,操割纷应手。
箧书积讽谏,宫阙限奔走。入幕未展材,秉钧孰为偶。
所亲问淹泊,泛爱惜衰朽。垂白乱南翁,委身希北叟。
真成穷辙鲋,或似丧家狗。秋枯洞庭石,风飒长沙柳。
高兴激荆衡,知音为回首。