西陆动凉气,惊乌号北林。栖息岂殊性,集枯安可任。
鸿鹄去不返,勾吴阻且深。徒嗟日沉湎,丸鼓骛奇音。
东海久摇荡,南风已駸駸。坐使青天暮,小星愁太阴。
众情嗜奸利,居货捐千金。危根一以振,齐斧来相寻。
揽衣中夜起,感物涕盈襟。微霜众所践,谁念岁寒心。
旭日照寒野,鸟斯起蒿莱。啁啾有余乐,飞舞西陵隈。
回风旦夕至,零叶委陈荄。所栖不足恃,鹰隼纵横来。
- 翻译与注释
-
注释:
①西陆:秋天。西陆本为星宿名,指昴宿。
②岂:难道,怎么。殊:不同的,特别的。性:习性。集:群鸟停聚在树上。安:何,怎么。任:凭靠,依托。
③鸿鹄:天鹅。勾吴:古国名,在今浙江、江苏一带。勾,发音词头,无义。阻:险。
④徒:白白地,仅仅。日:一天天地。沈湎:沉溺,迷恋。丸鼓:用铜丸击鼓。骛:追求。
⑤骎骎:疾速,急迫。
⑥坐:因而,导致。太阴:月亮。
⑦众:世俗者。情:内心。居:囤积,储存。捐:舍弃,献出,此处为“花费”。
⑧危:高。根:树根,这儿借代为树木。一:一旦。振:直挺。齐斧:用于征伐之斧。齐,通斋。寻:追逐,跟踪而至。
⑨揽衣:披衣。物:景物、时事、世事。涕:眼泪。
⑩岁寒心:年终严寒时松柏挺立不屈的精神。
⑪鸒斯:乌鸦。蒿莱:草丛。
⑫啁啾:鸟叫声。馀:多余的,十二分的。陵:山丘。隈:山势弯曲的地方。
⑬回风:旋风。旦夕:早晚间,迟早。委:堆落。陈荄:腐烂的草根。陈,腐烂的。荄,草根。
⑭恃:依靠。隼:鹗,鹞鹰。纵横:迅猛恣肆。译文:
秋天刮起了凉风,受惊的乌鸦在北面的树林里叫个不停。
难道是乌鸦栖息的习性与众不同,它们停集在枯枝上又怎能靠它安身?
天鹅一去再也不能回返,去勾吴的道路山险水又深。
人们只能嗟叹汉元帝一天天沉溺享乐,他竟然用铜丸击鼓来追求奇特的声音。
东海早就波涛汹涌,南风也已劲猛急紧。
致使青天白日变成了黑夜昏暮,三五颗小星使得月亮忧愁而隐。
世俗内心最喜好的是奸诈谋利,他们困积奇货,一掷千金。
高大的树木一旦挺立起来,锋利的刀斧就把它们追寻。
我半夜披衣起来徘徊,感伤时事,不禁热泪满襟。
尽管人们都能踏着薄薄的寒霜行走,可谁又想到那不畏严寒的松柏的坚贞?
早晨的太阳照耀着寒冷的原野,一群乌鸦从草丛飞了出来。
它们哑哑欢叫,非常快活,飞舞到西边的山弯一带。
无情的旋风迟早就要来到,把枯枝败叶吹落在腐草陈荄。
栖居的草丛决不能够安身,鹰隼猛扑下来,无可逃灾。
- 参考赏析
-
暂无赏析
- 其他资料
-
暂无资料
- 作者介绍
- 猜你喜欢
赠僧崖公
昔在朗陵东,学禅白眉空。大地了镜彻,回旋寄轮风。
揽彼造化力,持为我神通。晚谒泰山君,亲见日没云。
中夜卧山月,拂衣逃人群。授余金仙道,旷劫未始闻。
冥机发天光,独朗谢垢氛。虚舟不系物,观化游江濆。
江濆遇同声,道崖乃僧英。说法动海岳,游方化公卿。
手秉玉麈尾,如登白楼亭。微言注百川,亹亹信可听。
一风鼓群有,万籁各自鸣。启闭八窗牖,托宿掣电霆。
自言历天台,搏壁蹑翠屏。凌兢石桥去,恍惚入青冥。
昔往今来归,绝景无不经。何日更携手,乘杯向蓬瀛。
怨情
美人卷珠帘,深坐颦蛾眉。
但见泪痕湿,不知心恨谁。
定风波·常羡人间琢玉郎
常羡人间琢玉郎,
天应乞与点酥娘。
自作清歌传皓齿,
风起,雪飞炎海变清凉。
万里归来年愈少,
微笑,笑时犹带岭梅香。
试问岭南应不好?
却道:此心安处是吾乡。