生死悠悠尔,一气聚散之。偶来纷喜怒,奄忽已复辞。
为役孰贱辱,为贵非神奇。一朝纩息定,枯朽无妍媸。
生平勤皂枥,剉秣不告疲。既死给槥椟,葬之东山基。
奈何值崩湍,荡析临路垂。髐然暴百骸,散乱不复支。
从者幸告余,眷之涓然悲。猫虎获迎祭,犬马有盖帷。
伫立唁尔魂,岂复识此为。畚锸载埋瘗,沟渎护其危。
我心得所安,不谓尔有知。掩骼著春令,兹焉适其时。
及物非吾事,聊且顾尔私。
- 翻译与注释
-
注释:
①悠悠:即长久、遥远,还有悠闲之意。这里形容人的生死永别,表现了作者的自然主义生死观。气:元气,指人体的本原。
②偶:偶尔或偶然。奄忽:指时间非常快速。辞:指辞世,即死亡。
③孰:谁。
④纩:指绵絮。纩息:就是用绵丝置于垂死者的鼻孔边,测试其是否绝气。妍媸:相貌美丽与相貌丑陋。
⑤皂枥:皂是指差役,枥指马槽。锉秣:为牲口铡草料。
⑥槥:粗陋的小棺材。椟:匣子。槥椟,即像匣子一样小的薄皮棺材。
⑦崩:指山倒塌。湍:指激流。崩湍:就是能冲垮山坡的激流。荡析临路垂:指坟墓被冲垮后,尸骨暴露在路旁。
⑧髐:指骷髅。髐然:白骨森森的样子。
⑨眷:回头看。涓:细小的水流,这里指作者的眼泪。
⑩猫虎获迎祭:据《礼记》记载:“古之君子,使之必报。迎猫,为其食田鼠也;迎虎,为其食田豕也;迎而祭之也。”
⑪唁:意为吊丧,安慰死者在天之灵。
⑫畚:古代用蒲草编织的盛土工具,后改为竹编。锸:即铁锹。瘗:埋葬,此处作名词用,指埋葬品。
⑬掩骼:“掩骼埋胔”。胔(zì):腐烂的肉。即掩埋腐烂的尸骨。春令:即孟春之月。著春令:意为正值孟春之月的时候,合乎习俗。
⑭及物:指对天下人民的关爱。非吾事:一作“非吾辈”,意为像诗人这样无职无权的人是做不到的。译文:
生死之间不悠远,全凭一气聚或散。
偶然也有喜和怒,转眼匆匆离人间。
为奴谁说天生贱?富贵并非神差遣。
一朝气短呼吸停,枯尸朽骨美丑莫辨。
终生勤劳来养马,铡草喂食无空闲。
死后仅得小棺材,葬在城东的山下边。
无奈降雨山崩塌,坟墓冲垮路人怜。
白骨森森全暴露,骨架散乱收拾难。
幸亏随从来相告,亲睹惨景我泪涟涟。
古人的猫虎受祭拜,狗死马葬盖帷幔。
默立吊唁你孤魂,谁能再知我所干?
竹筐装载铲土埋,开沟护坡把水防。
只求我的良心安,不为你感恩在九泉。
孟春时节重埋骨,永州地方风俗传。
福泽万民非我辈,略报你劳苦在生前。
- 参考赏析
-
《掩役夫张进骸》赏析
这首诗记录了掩埋役夫张进骸骨的始末,简要地勾画了役夫张进生前的坦直性格和勤劳品格,表白了诗人掩埋张进骸骨的动机与情感。诗的语言朴实亲切,似乎是在跟活着的张进叙谈家常。但是,在这种质朴亲切的叙谈中,却跳跃着诗人对劳动大众充满关怀和同情、对自己遭受排挤而治国济世之志不可伸的愤世不平的一颗心。正如诗中所说,他写此诗的动机,既不是因为做了一件极小的善事而宣传自己的善行,也不是为了让张进在九泉之下感恩戴德,图个什么好的因果报应,而是为了“我心得所安”和“顾尔私”。
诚然,对于诗人这样一位具有知识良心和政治良心的官员来说,顾全私人交情和力所能及地为仆役人员办点好事,这是他做官做人... [查看更多]
- 其他资料
-
暂无资料
- 作者介绍
- 猜你喜欢