每忆纤鳞游尺泽,翻愁弱羽上丹霄。
岸傍古堠应无数,次第行看别路遥。
诏追赴都回寄零陵亲故
- 翻译与注释
- 译文:
常想起小鱼在水池里浮游,
又担心翅膀太嫩难上云霄。
乘船赴京,傍岸的土堡已是无数,
一程一程,回看零陵亲故却越加远遥。
注释:
⑴公元815年(元和十年)正月,柳宗元自永州奉诏赴京,途中作此诗,回寄给在永州的亲朋好友。
⑵纤鳞:小鱼。尺泽:小水池。弱羽:无力的翅膀。丹霄:百家注本童宗说注:“丹霄,青云也。”比喻高位。
⑶堠(hòu后):古代河岸记里程的土堡。《周书·韦孝宽传》“一里置一土堠。”或云五里只堠,十里双堠,韩愈《路傍堠》诗:“堆堆路傍堠,一双复一只。”应:是。次第:挨着次序、一个接着一个。
- 参考赏析
-
《诏追赴都回寄零陵亲故》赏析
诗的开头用比喻的手法,极写诗人被贬永州后环境的恶劣,境地的低微。“每忆”下字好像很轻,似乎也没什么褒贬,实际上份量很重,感情色彩十分强烈,表明诗人对这种小鱼游水池的生活非常厌弃。这时好了,奉诏赴京了,新生活就要开始了,也许还有一个相当高的职位在等着自己,可以直上“丹霄”。然而诗人仍然很担心,担心弱翅无力,重任难以胜任。当然,诗人决不是对自己能力的不信任,也不是故作谦恭之词,是对于变幻莫测的前途的忧虑。
后一联诗歌的节奏明显加快,不仅形象地状写了轻舟顺流而下,计算里程的土堡飞而似地甩在脑后的情境,而且也与诗人希望尽快回到长安的心情十分吻合。然而,诗人离长安虽然越来越近,而离他生活过十... [查看更多]
- 其他资料
-
暂无资料
- 作者介绍
- 猜你喜欢
过云居院玄福上人旧居
重到云居独悄然,隔窗窥影尚疑禅。不逢野老来听法,
犹见邻僧为引泉。龛上已生新石耳,壁间空带旧茶烟。
南宗弟子时时到,泣把山花奠几筵。
送人庭鹤
度岁休笼闭,身轻好羽仪。
白云□是伴,沧海得因谁。
唳起遗残食,盘余在逈枝。
条风频雨去,只恐更相随。