江雨初晴思远步,日西独向愚溪渡。
渡头水落村径成,撩乱浮槎在高树。
雨晴至江渡
- 翻译与注释
-
注释:
①愚溪:即冉溪。柳宗元出于被贬逐的愤激,自称为“愚”,并把居地永州冉溪改名为“愚溪”。
②村径:乡村小路。成:显现。撩乱:搅乱的意思。浮槎:水中漂浮的木筏。译文:
雨后初晴想到远处的江边散步,日落西山独自走向愚溪渡口。
只见洪水消退,村旁的小路重现,漂浮的木筏散乱,有的高挂在树的枝头。
- 参考赏析
-
《雨晴至江渡》赏析
柳宗元的《雨晴至江渡》,只有短短的四句话,二十八个字。初读起来好像很容易理解,诗的前两句,写他在雨后初晴的一天傍晚,独自到江边散步。后两句写他在愚溪渡口旁,雨停水退后所见到的景像。
河里的洪水太大,大到连村旁的小路都被淹没了。而且,水中漂浮的木筏,也被冲散了,有的高挂在岸边的树枝上。说明这场雨下得太猛,下得太久,自己在屋里憋的时间太长了。久雨初晴,才迫不及待地要到江边来走一走,放松放松自己被压抑的心情。第二句中有一个“独”字,用得非常巧妙,不仅是写实,也是写虚。写实,是指他独自一人到江边来散步;写虚,是指当年一起参加“永贞革新”的那些志同道合的朋友们,都被发配到偏远的州府,自己孤身一人... [查看更多]
- 其他资料
-
暂无资料
- 作者介绍
- 猜你喜欢
秋夜喜卢司直严少府访宿
寂寂闭层城,悠悠此夜情。早凉过鬓发,秋思入柴荆。
严子多高趣,卢公有盛名。还如杜陵下,暂拂蒋元卿。
望夫石
终日望夫夫不归,化为孤石苦相思。
望来已是几千载,只似当时初望时。
武威同诸公过杨七山人,得藤字
幕府日多暇,田家岁复登。相知恨不早,乘兴乃无恒。
穷巷在乔木,深斋垂古藤。边城唯有醉,此外更何能。