春蚕到死丝方尽,蜡炬成灰泪始干。
晓镜但愁云鬓改,夜吟应觉月光寒。
蓬山此去无多路,青鸟殷勤为探看。(蓬山 一作:蓬莱)
译文:
聚首多么不易,离别更是难舍难分;
暮春作别,恰似东风力尽百花凋残。
春蚕至死,它才把所有的丝儿吐尽;
红烛自焚殆尽,满腔热泪方才干涸。
清晨对镜晓妆,唯恐如云双鬓改色;
夜晚对月自吟,该会觉得太过凄惨。
蓬莱仙境距离这里,没有多少路程;
殷勤的青鸟信使,多劳您为我探看。
注释:
⑴东风:春风。
⑵残:凋零。
⑶丝方尽:这里以“丝”喻“思”,含相思之意。
⑷蜡炬:蜡烛。蜡烛燃烧时流下的蜡油称烛泪。
⑸泪:指蜡泪,隐喻相思泪水。
⑹镜:照镜,用作动词。
⑺但::只。
⑻云鬓:青年女子的头发,代指青春年华。
⑼夜吟:夜晚吟诗
⑽蓬山:指海上仙山蓬莱山。此指想念对象的住处。
⑾青鸟:传说中西王母的使者,有意为情人传递消息。
⑿殷勤:情谊深厚。
⒀看:探望
⒁丝方尽:这里以“丝”喻“思”,含相思之意。
暂无资料
本站内容来源于搜索引擎及互联网,如果我们的某些资料侵犯了您的合法权益,请及时联系我们处理。
Copyright © 2023 古代文学网 鲁ICP备15025830号-6