春眠不觉晓,处处闻啼鸟。
夜来风雨声,花落知多少。
春晓
- 翻译与注释
-
译文:
春日里贪睡不知不觉天已破晓,
搅乱我酣眠的是那啁啾的小鸟。
昨天夜里风声雨声一直不断,
那娇美的春花不知被吹落了多少?
注释:
①晓:天刚亮的时候,春晓:春天的早晨。
②不觉晓:不知不觉天就亮了,晓:早晨,天明,天刚亮的时候。
③啼鸟:鸟的啼叫声。
④“夜来”句:一作“欲知昨夜风”。
⑤知多少:不知有多少,知:不知,表示推想。
- 参考赏析
-
《春晓》赏析
《春晓》这首小诗,初读似觉平淡无奇,反复读之,便觉诗中别有天地。它的艺术魅力不在于华丽的辞藻,不在于奇绝的艺术手法,而在于它的韵味。整首诗的风格就象行云流水一样平易自然,然而悠远深厚,独臻妙境。千百年来,人们传诵它,探讨它,仿佛在这短短的四行诗里,蕴涵着开掘不完的艺术宝藏。
自然而无韵致,则流于浅薄;若无起伏,便失之平直。《春晓》既有悠美的韵致,行文又起伏跌宕,所以诗味醇永。诗人要表现他喜爱春天的感情,却又不说尽,不说透,“迎风户半开”,让读者去捉摸、去猜想,处处表现得隐秀曲折。
“情在词外曰隐,状溢目前曰秀。”(张戒《岁寒堂诗话》引)写情,诗人选取了清晨睡起时刹那间的... [查看更多]
- 其他资料
-
暂无资料
- 作者介绍
- 猜你喜欢