当前位置:古代文学网 > 诗文 > 唐代
张好好诗

君为豫章姝,十三才有余。翠茁凤生尾,丹叶莲含跗。
高阁倚天半,章江联碧虚。此地试君唱,特使华筵铺。
主人顾四座,始讶来踟蹰。吴娃起引赞,低徊映长裾。
双鬟可高下,才过青罗襦。盼盼乍垂袖,一声雏凤呼。
繁弦迸关纽,塞管裂圆芦。众音不能逐,袅袅穿云衢。
主人再三叹,谓言天下殊。赠之天马锦,副以水犀梳。
龙沙看秋浪,明月游朱湖。自此每相见,三日已为疏。
玉质随月满,艳态逐春舒。绛唇渐轻巧,云步转虚徐。
旌旆忽东下,笙歌随舳舻。霜凋谢楼树,沙暖句溪蒲。
身外任尘土,樽前极欢娱。飘然集仙客,讽赋欺相如。
聘之碧瑶珮,载以紫云车。洞闭水声远,月高蟾影孤。
尔来未几岁,散尽高阳徒。洛城重相见,婥婥为当垆。
怪我苦何事,少年垂白须。朋游今在否,落拓更能无。
门馆恸哭后,水云秋景初。斜日挂衰柳,凉风生座隅。
洒尽满襟泪,短歌聊一书。

()
翻译与注释

注释:
①大和:唐文宗年号(—),也作“太和”。佐:辅佐。吏部沈公:沈传师,字子言,吴(今江苏苏州)人,大和(太和)二年(年)以尚书右丞出为江西观察使,曾召杜牧为幕僚。大和(太和)九年(年)死于吏部侍郎任上,故称“吏部沈公”。幕:幕府,将军的府署。乐籍:乐部的名册。古时官伎隶属于乐部。移镇宣城:沈传师于大和(太和)四年(年)九月调任宣歙观察使。沈著作:沈传师的弟弟沈述师,字子明,大概曾任著作郎或者著作佐郎,故称。双鬟:将头发盘曲绕成环状,挽成双髻,为年少女子的常见发型。一说指一千万钱。
②豫章:郡名,即洪州,治所在今江西南昌。沈传师为江西观察使即驻于此地。姝:美女。
③茁:生长。凤生尾:植物,当即凤尾竹。跗:花萼的基部。
④高阁:指滕王阁,为唐高祖李渊之子滕王李元婴所建,旧址在江西新建县西章江门上,西临大江。章江:即章水,源出江西崇义聂都山,东北流入赣县,与贡水合流为赣江,经南昌流入鄱阳湖。碧虚:天空。
⑤华筵:丰盛的宴席。
⑥主公:指沈传师。顾:回头看。踟蹰:徘徊不前的样子。
⑦吴娃:吴地的美女。起引:搀扶引领。裾(jū):衣服的前襟。
⑧罗襦:丝罗制成的短袄。
⑨盼盼:贞元间名伎关盼盼,善歌舞,雅多风态,为武宁节制徐建封所宠。这里代指张好好。雏凤呼;形容声音清越,如同小凤凰的鸣叫声。
⑩繁弦:急促的乐声。迸:喷射,裂开。关纽:琴弦的转轴。塞管:即芦管,一种少数民族乐器。
⑪袅袅:歌声绵延不断。云衢:天空。
⑫主公:一作“主人”。
⑬天马锦:用沙狐皮做成的皮大衣。沙狐活动于沙丘地带,身小皮白,肚子下的皮称为天马皮,下巴下的皮称为乌云豹,都是极为贵重的皮料。副:配上。水犀梳:用珍贵的水犀角制成的梳子。
⑭龙沙:地名,在南昌城北,因其地多白沙并呈龙形,故名。东湖:地名,在南昌城东,与章江相通,也是当时的游览胜地。
⑮玉质:玉体。满:丰满。艳态:娇艳的姿态。舒;舒展。
⑯绛唇:红唇。云步:像云彩一样飘逸的脚步。虚徐:轻柔,舒缓。
⑰旌旆:旌旗。东下:指沈传师调任宣州。舳舻:船尾为舳,船头为舻,指首尾相连的船只。
⑱谢楼:谢朓楼,在宣城北,又名北楼,南朝齐宣城太守谢所建。句溪:又名东溪,从宣城东流过,曲折如同“句”字,故名。
⑲樽:酒杯。
⑳集仙客:指沈述师。讽赋:作赋。欺:压倒。相如:司马相如,字长卿,西汉著名文学家,初名犬子,因慕战国时人蔺相如,改名为相如。
聘:下聘,用礼物订婚。碧瑶:碧绿的玉佩,形容贵重。紫云车:仙人乘坐的车子,形容豪华。
洞闭水声远:这里暗指张好好嫁给沈述师后不再与故人往来。月高蟾影孤:此处暗示张好好独守空房,孤单寂寞。
尔来:从那时起。高阳徒:即高阳酒徒。
洛城:洛阳。为当垆:典出《史记·司马相如列传》。婥婥,姿态美好的样子;当垆,指卖酒,垆是酒店里安放酒坛的土台。
怪我:对我感到惊奇。
落拓:无拘无束,自由放纵。
“门馆”句:指诗人因为沈传师的去世而痛哭。因为杜牧曾为沈传师的幕僚,故有此称。
座隅:座边。

译文:
我于大和三年在已故的吏部侍郎沈公任江西观察使的幕府供职。那时张好好十三岁,已经小有名气,刚因会唱歌而被编入乐籍。过了一年,沈公改官宣歙观察使,又把张好好带去安排在宣城乐籍。又过了两年,张好好被沈公弟弟著作郎沈述师以双鬟的年纪纳为姬妾。再后两年,我在洛阳东城重又见到张好好。感旧伤怀,就题了这首诗送给他。
您是南昌佳丽人,当年十三才有余。
像嫩绿凤尾刚生芽,像晕红莲花还含苞。
高阁依在半天里,章江连接碧云霄。
在这里请您试珠喉,专为此把华丽宴排铺。
主人公环顾四座客,正惊讶您来得踟蹰。
吴娃就起身引您上前,还犹豫掩长袖半遮面。
一双发髻高低恰合宜,青螺小袄正显身娇俏。
明眸妩媚静垂下双袖,歌喉啭动犹如雏凤鸣呼。
急促的弦索弹出关纽,高亢的管乐像要吹裂圆芦。
多少乐声都跟不上您的歌唱,缭绕飘渺飞向那碧云天路。
主人公赞叹了还又赞叹,说这样的歌声天下称罕。
送给您天马绸缎,还配上水犀头梳。
到龙沙洲去看秋浪,在明月下畅游东湖。
从那以后我们便常常会面,三日不见就要算时隔太疏。
美丽资质随着月亮变得丰满,浓艳风情跟着春天更加展舒。
深红的嘴唇渐渐轻灵乖巧,轻盈的步态越发从容自如。
旌旆旗帜忽然东下,笙歌乐舞转随舳舻。
秋霜凋萎谢楼楼畔树,春沙温暖句溪溪边蒲。
身外事任由它等同尘土,酒杯前且尽人生欢娱。
集仙殿里飘然客,作赋压倒司马相如。
聘您使用碧瑶珮,载您动用紫云车。
从此洞门关闭水声远,明月高悬蝉影孤。
自那时过了没几年,已经散尽了我们这些高阳酒徒。
洛阳城东重又相见爱你,您身姿绰约正酒店当垆。
奇怪我“为什么事情所苦,年轻轻的就白了须胡?
同游的伙伴如今可还在?这失意的日子可还受得住?”
在我哭悼沈公后,水天尽染初秋色。
斜阳冷光照衰柳,凉风暗生起座隅。
泪水洒满胸衣襟,短歌一曲为您书。

参考赏析

《张好好诗》赏析

  以“十年一觉扬州梦,赢得青楼薄幸名”自嘲的杜牧,其实是位颇富同情心的诗人。公元833年(唐文宗大和七年),杜牧路过金陵,曾为“穷且老”的昔日歌女杜秋,写了悲慨的《杜秋娘诗》;两年后,诗人任东都监察御史,在洛阳重逢豫章(治所在今江西南昌)乐妓张好好,又为她沦为“当垆”卖酒之女,而“洒尽满襟”清泪——这就是此诗的由来。

  风尘女子的沦落生涯,在开初往往表现为人生命运的惊人跃升。此诗开篇一节,正以浓笔重彩,追忆了张好好六年前初吐清韵、名声震座的美好一幕:“翠茁(zá,生长)凤生尾,丹叶莲含跗(花萼的基部)”——这位年方“十三”有余的歌女,当时身穿翠绿衣裙,袅袅婷婷,就像飘曳着... [查看更多]

其他资料

暂无资料

作者介绍
杜牧

杜牧

杜牧(公元803-约852年),字牧之,号樊川居士,汉族,京兆万年(今陕西西安)人,唐代诗人。杜牧人称“小杜”,以别于杜甫。与李商隐并称“小李杜”。因晚年居长安南樊川别墅,故后世称“杜樊川”,著有《樊川文集》。 

猜你喜欢

闻蝉感怀

新蝉忽发最高枝,不觉立听无限时。
正遇友人来告别,一心分作两般悲。

()

洛城观酺应制

圣人信恭己,天命允昭回。
苍极神功被,青云祕箓开。
垂衣受金册,张乐宴瑶臺。
云凤休徵满,鱼龙杂戏来。
崇恩踰五日,惠泽畅三才。
玉帛羣臣醉,徽章缛礼该。
方覩升中禅,言观拜洛迴。
微臣固多幸,敢上万年杯。

()

留别西河刘少府

秋发已种种,所为竟无成。闲倾鲁壶酒,笑对刘公荣。
谓我是方朔,人间落岁星。白衣千万乘,何事去天庭。
君亦不得意,高歌羡鸿冥。世人若醯鸡,安可识梅生。
虽为刀笔吏,缅怀在赤城。余亦如流萍,随波乐休明。
自有两少妾,双骑骏马行。东山春酒绿,归隐谢浮名。

()
组合
诗经楚辞乐府宋词精选小学古诗初中古诗高中古诗唐诗三百首宋词三百首古诗三百首元曲三百首古诗十九首
类型
写景春天夏天秋天冬天咏物送别离别离愁田园边塞军旅贬谪羁旅写风写人写雨写雪写花写草梅花荷花菊花桃花牡丹杨柳松树月亮竹子山水西湖音乐美食游玩思乡写山写水长江庐山泰山黄河饮酒登高怀远怀古爱国题诗和诗爱情相思励志亲情思念伤感乐观赞颂归隐忆昔愤慨友情赠答挽诗奉和应制婉约闲适豪放喜悦地点节日春节气节叙事元宵节闺怨悼亡战争读书思亲哲理惜时人生讽刺闺思宫怨伤逝惜春客愁劝勉生活孤独感慨抒情寓言惆怅宴会写鸟访友沧桑伤春寒食节清明节端午节七夕节中秋节除夕重阳节乐府忧国忧民咏史怀古壮志难酬怀才不遇愤世嫉俗托物言志

本站内容来源于搜索引擎及互联网,如果我们的某些资料侵犯了您的合法权益,请及时联系我们处理。

Copyright © 2023 古代文学网 鲁ICP备15025830号-6