去国登兹楼,怀归伤暮秋。天长落日远,水净寒波流。
秦云起岭树,胡雁飞沙洲。苍苍几万里,目极令人愁。
- 翻译与注释
-
注释:
①去国:离开国都。兹楼:指新平楼。兹:此。
②寒波流:指泾水。
③秦云:秦地的云。新平等地先秦时属秦国。秦,见《横江词》注。胡雁:北方的大雁。胡,古代北方少数民族的通称,这里指北方地区。洲:水中可居之地。
④苍苍:一片深青色,这里指旷远迷茫的样子。目极:指放眼远望。译文:
离开国都登上这新平城楼,面对寥落暮秋怀归却不得归使我心伤。
天空辽阔,夕阳在远方落下;寒波微澜,河水在静静流淌。
云朵从山岭的树林上升起,北来的大雁飞落在沙洲。
茫茫苍苍的几万里大地,极目远望使我忧愁。
- 参考赏析
-
《登新平楼》赏析
李白怀着愤懑、失望的心情离开了长安。当他登上新平城楼,远望着深秋景象,时值暮秋,天高气爽,落日时分,登楼西望,目极之处,但见落日似比平日遥远;溪水清净,水波起伏,寒意袭人。此情此景,让李白不禁引起了怀归之情。他虽然壮志未遂,但并不甘心放弃自己的政治理想。他多么想重返长安,干一番事业。然而,希望是渺茫的。他望着那“苍苍几万里”的祖国大地,联想起在唐玄宗统治集团的黑暗统治下,一场深刻的社会危机正在到来,他为祖国的前途命运深深忧虑。因此,诗人发出了“极目使人愁”的感叹。
“去国登兹楼,怀归伤暮秋”写诗人通过交代事件发生的背景和情感,用铺叙手法描绘一幅离开长安登新平城楼、时值... [查看更多]
- 其他资料
-
暂无资料
- 作者介绍
- 猜你喜欢
不赴拾遗召
君亲同是先王道,何如骨肉一处老。
也知臣子合佐时,自古荣华谁可保。
和朱使欣道峡似巫山之作
江如晓天净,石似暮霞张。征帆一流览,宛若巫山阳。
楚客思归路,秦人谪异乡。猿鸣孤月夜,再使泪沾裳。