春漏促,
金烬暗挑残烛。
一夜帘前风撼竹,
梦魂相断续。
有个娇娆如玉,
夜夜绣屏孤宿。
闲抱琵琶寻旧曲,
远山眉黛绿。
- 翻译与注释
-
注释:
①春漏促:春夜滴漏声急促。漏促,计时的滴漏急促。金烬:灯烛燃后的余灰,金花烛的余烬。金,此指金花烛,即雕镂金花的蜡烛。烬,燃烧之余物。
②娇娆:形容美丽妩媚。这里指代美女。一作“娇饶”。寻旧曲:寻求往日与情人共赏的曲调。译文:
春夜里,一声声更漏十分急促,灯烛将灭,又一次次挑起残烛。整个夜里帘外春风摇撼着屋外翠竹,搅扰得人梦魂不定,断了又续。
闺房之中,有个娇娆如玉的佳人,夜夜空守绣屏,孤枕独眠。闲极无聊之时,她抱起琵琶弹起旧曲,她的眉黛像翠绿的远山一般。
- 参考赏析
-
《谒金门·春漏促》赏析
这首词描写女子香闺寂寞之情。
这首词上片写女子春宵不眠,是通过她的感受表达的。因为夜深,又不能入睡,所以感到特别寂静;因为静也就感到漏壶的滴声特别响。特别是“促”字,份量相当重,它不是指时间过得快,而是表达女主人公的不安和烦躁。“金烬”句,从女主人公的行动中显示了她长夜不眠。灯暗了又挑,挑了又暗,直到烛残火烬。她的行动是无聊的,情绪是纷乱的。“一夜”二句情景合写。诗人将女子的孤独难眠之状,织入断断续续的竹声之中,把帘前风响与魂牵梦绕交融在一起,韵致无穷。
下片点出女子的状态和表情。“有个”二句是上片典型环境中的典型人物,“娇娆”是借代,以见女子的美丽。... [查看更多]
- 其他资料
-
暂无资料
- 作者介绍
- 猜你喜欢
西江月·叶叶枝枝绿暗
叶叶枝枝绿暗,重重密密红滋。芳心应恨赏春迟。不会春工著意。晚照酒生娇面,新妆睡污胭脂。凭将双叶寄相思。与看钗头何似。
鹧鸪天·孔雀双飞敞画屏
孔雀双飞敞画屏。锦花裀上舞娉婷。
红绡袖暖琉璃滑,金鸭炉香椒桂馨。
丹脸渥,秀眉青。平生阴德在遐龄。
如今便好添龟鹤,元是南箕一寿星。
贺新郎·人老难重少
人老难重少。强追陪、李侯痛饮,刘郎清啸。报答秋光无一字,虚说君房语妙。且匣起、青铜休照。赖有多情篱下菊,待西风、不肯先开了。留晚节,发孤笑。孔璋客绍衡依表。有谁怜、戴花翁病,插萸人少。生不逢场闲则剧,年似龚生犹夭。吃紧处、无人曾道。到得扶他迂叟出,算貂蝉、未抵深衣帽。街酒贱,更沽釂。