细雨晓莺春晚,
人似玉,
柳如眉,
正相思。
罗幕翠帘初卷,
镜中花一枝。
肠断塞门消息,
雁来稀。
- 翻译与注释
-
注释:
①定西番:唐教坊曲名,后用作词牌名。人似玉:比喻美人如玉。
②罗幕:丝罗帐幕。古代闺阁多悬挂于卧室,或悬于纱窗、珠帘之上,目的是为了防尘、遮光。肠断:表示极度关切。塞门:塞外关口。雁:此语意双关,咏雁兼指“雁书”。译文:
蒙蒙细雨里,晓莺唱着晚春的晨曲。一位容颜如玉的美女,弯弯的柳眉,含着多少相思的情意。
把翠帘罗帐高高卷起,看镜中容貌花一样艳丽。相思使她愁肠断,只缘暮春雁来少,断了边关爱人的消息。
- 参考赏析
-
《定西番·细雨晓莺春晚》赏析
这首词写思妇幽怨。上片首先泛写晚春景色,细雨如丝,濛濛洒洒,晓莺啼鸣,倍添幽寂清冷之感。在此暮春环境中,接下来三句写人物形象,“人似玉”写美人如玉,温润秀洁;“柳如眉”写女子柳眉弯弯,娇柔婉媚,这句既写了春柳,又写了人面,把春景与人面自然地结合起来;“正相思”,表现了在暮春环境中人物的活动,由对女子外貌的描写深入到内心世界。
下片转入具体刻画,都与上片相应。帘幕初卷,美人初起,与“晓莺”相应;晓妆对镜,如花一枝,与“人似玉”相应,揭示女子自怜自伤的复杂感受;“肠断”二句,明显女子所思的塞外征人,实写女子由相思而失望,乃至悲怆的心境,思念之情,使人肠断,与上片结拍的“相... [查看更多]
- 其他资料
-
暂无资料
- 作者介绍
- 猜你喜欢
西江月·一脉分溪浅绿
一脉分溪浅绿,数枝约岸欹红。
小船横系碧芦丛。似我江湖春梦。
晒网渔归别浦,举头雁度晴空。
短蓑独宿月明中。醉笛一声风弄。
南乡子·眼约也应虚
眼约也应虚,昨夜归来凤枕孤。且据如今情分里,相于。只恐多时不似初。
深意托双鱼。小剪蛮笺细字书。更把此情重问得,如何。共结因缘久远无。
行路难·赠君以丹棘忘忧之草
赠君以丹棘忘忧之草,青棠合欢之花,
马瑙游仙之梦枕,龙综辟寒之宝纱。
天河未翻月未落,夜长如年引春酌。
昔人安在空城郭,今夕不饮何时乐。