宝髻偏宜宫样,莲脸嫩,体红香。眉黛不须张敞画,
天教入鬓长。
莫倚倾国貌,嫁取个,有情郎。彼此当年少,
莫负好时光。
- 翻译与注释
-
注释:
①宝髻:插戴珠宝的发髻。偏宜:甚合。宫样:宫中流行的式样。莲脸嫩:象莲花那样鲜艳娇嫩的脸。体红香:体,即躯体,这里指女子的肌肤。红:红润。香:馥郁芳香。黛:青黑色的颜料,古代女子用以画眉。眉黛即眉毛。张敞:汉宣帝时,为京兆尹。曾为妻子画眉。后来成为夫妻恩爱的典故,传为佳话。
②倚:倚仗。倾国貌:极言妇女之美貌。译文:
你装饰珠宝的高高的发髻,最适合宫中流行的式样。你的脸庞像莲花一样鲜嫩,肌肤白里透红散发馨香。你青黑的眉毛不需人工描画,天生双眉入鬓又细又长。
不要倚仗自己有倾国之貌,应该嫁给一个有情有意的如意郎。我和你正当青春年少,千万不要辜负了美好的时光。
- 参考赏析
-
《好时光·宝髻偏宜宫样》赏析
这是一首仿效民歌写男青年向姑娘求婚求爱的新词。它强调了爱情不要倚仗貌美,要选有情有义的郎君来嫁。当然由于封建帝王的审美观,把一个美女写得珠光宝气,宫样梳妆,脱离了民间姑娘的天生丽质。
上阕集中描写女子的美艳过人。先写发髻,“宝髻”二二字透露出来的是精致与讲究。“偏宜官样”是侧写其气质不凡,盖宫样发髻虽时髦好看,但非人人适宜,而词中女子则天性合适,宛然定制。唐时妆饰风气往往以宫女为典范,故发型和服装的“宫样”意味着潮流和卫,如刘禹锡《赠李司空妓诗》“高髻云鬟宫样妆,春风一曲杜书娘”即是指官样发型,而白居易《上阳白发人》诗“小头鞋履窄衣裳,青黛点眉届细长”,韩《忍笑》“宫... [查看更多]
- 其他资料
-
暂无资料
- 作者介绍
- 猜你喜欢
朝中措·时情天意枉论量
时情天意枉论量。乐事苦相忘。白酒家家新酿,黄花日日重阳。城高望远,烟浓草澹,一片秋光。故国江山如画,醉来忘却兴亡。
花心动·春欲来时
春欲来时,看雪里、新梅品流珍绝。气韵楚江,颜色中央,数朵巧镕香蜡。嫩苞珠泪圆金烛,娇腮润、蜂房微缺。画栏悄,佳人道妆,醉吟风月。
淡白轻红谩说。算何事、东君用心偏别。赋与异姿,添与清香,堪向苦寒时节。但教开后金尊满,休惆怅、落时歌阕。断肠也,繁枝为谁赠折。
消息・永遇乐
红日葵开,映墙遮牖,小斋端午。
杯展荷金,簪抽笋玉,幽事还数。
绿窗纤手,朱奁轻缕。
争斗彩丝艾虎。
想沈江怨魄归来,空惆怅、对菰黍。
朱颜老去,清风好在,未减佳辰欢聚。
趣蜡酒深斟,菖细糁,围坐从儿女。