天边老人归未得,日暮东临大江哭。
陇右河源不种田,胡骑羌兵入巴蜀。
洪涛滔天风拔木,前飞秃鹙后鸿鹄。
九度附书向洛阳,十年骨肉无消息。
天边行
- 翻译与注释
-
注释:
①天边老人:诗人自谓。大江:嘉陵江。声泪俱下曰哭。
②陇右:陇右道,唐代十道之一。辖地为今甘肃陇山以西、乌鲁木齐以东。河源:在青海省境内。胡骑:指广德元年十二月,吐蕃陷松、维、保三州及云山,新筑二城。
③秃鹜:一种大型猛禽,又名“座山雕”,状如鹤而大,青苍色,张开翅膀有五六尺。
④九度:多次。九,极言其多。洛阳,故里所在。十年:自天宝十四年(755)安史之乱起,至今已十年。骨肉:这里指兄弟。译文:
流落天边的老人回不了家,黄昏时分向东来到大江边失声痛哭。
陇右和河源的地再也不能种了,吐蕃的骑兵已侵人了巴蜀。
洪水滔天啊大风拔起了树木,前面飞着秃鹜后面飞着鸿鹄。
多少次捎信给故乡洛阳,十年间骨肉亲朋音讯杳无。
- 参考赏析
- 其他资料
-
暂无资料
- 作者介绍
- 猜你喜欢
朝暮
气候辄未定,寒暄朝暮间。
挟纩水风生,衣綌川阳还。
绿草藏邃岸,枯栎植高山。
且非天时异,顺理心自闲。
送笋与屏山
箨龙戢戢破苔斑,风味从来奈岁寒。
知有高人清爱白,定应烧煮荐珠盘。
颂古一○一首 其六八
曹溪古路绿苔生,车马登临已涉程。
野老痿羸兼跛挈,手携玉杖夜深行。