松冈避暑。茅檐避雨。闲去闲来几度。
醉扶孤石看飞泉,又却是、前回醒处。
东家娶妇。西家归女。灯火门前笑语。
酿成千顷稻花香,夜夜费、一天风露。
- 翻译与注释
-
注释:
①归女:嫁女儿。古时女子出嫁称“于归”。译文:
在松岗中躲避寒暑,在茅檐下躲避风雨,如此来来去去的日子不知道有多少次了。停下醉酒摇晃的脚步,手扶嶙峋的怪石,注目眼前飞流直下溅珠跃玉的瀑布,醉眼朦胧,辨认许久,看啊看啊,原来以前多次酒醒就在这里!
东边有人娶妻,而西边已经出嫁的女儿也回娘家省亲,两家门前都灯火通明,亲友云集,一片欢声笑语。村外田野里柔风轻露漫天飘洒,它们是在酝酿制造着稻香千顷,丰收就在眼前了!感谢夜里风露对于稻谷的滋润。
- 参考赏析
-
《鹊桥仙·己酉山行书所见》赏析
这首词与《西江月·遣兴》一样,同为辛弃疾罢官后居于江西上饶时所作:以农村生活为背景的一首抒情小词。这首词作于公元1189年(淳熙十六年己酉),当时他已五十岁了。
辛弃疾的上饶新居,筑于城西北一里许的带湖之滨,登楼可以远眺灵山一带的山冈,所以他把自己的楼屋起名为集山楼(后改名雪楼)。这首词的开头三句:“松冈避暑,茅檐避雨,闲去闲来几度?”写的是他平时在带湖附近山冈上游览、栖息的生活。词中的松冈、茅檐、避暑、避雨,简练地概括了他在这里生活的种种生活场景。在这里,这样的日子他不知已经经历过多少次了,所以要问问“几度”句中特别点出一个“闲”字,实际上,不是作者闲情逸致的“闲”... [查看更多]
- 其他资料
-
暂无资料
- 作者介绍
- 猜你喜欢
八六子·倚危亭
倚危亭。
恨如芳草,萋萋划尽还生。
念柳外青鸾去後,洞中白鹤归来,恍然暗惊。
吾家渺在瑶京。
夜月一帘花影,春风十里松鸣。
奈昨梦、前尘渐随流水,凤箫歌杳,水长天远,那堪片片飞霞弄晚,丝丝细雨笼晴。
菩萨蛮·廉纤细雨连天远
廉纤细雨连天远。纱窗不隔斜风冷。花柳自生春。无聊空闭门。双双携手处。回首烟汀暮。嬉笑在高楼。知人牢落否。