玉台挂秋月。
铅素浅,梅花傅香雪。
冰姿洁。
金莲衬、小小凌波罗袜。
雨初歇。
楼外孤鸿声渐远,远山外、行人音信绝。
此恨对语犹难,那堪更寄书说。
教人红销翠减,觉衣宽金缕,都为轻别。
太情切。
消魂处、画角黄昏时节。
声呜咽。
落尽庭花春去也,银蟾迥、无情圆又缺。
恨伊不似馀香,惹鸳鸯结。
- 翻译与注释
-
【译文】
圆圆的玉镜台像挂着一轮秋月。淡淡的傅粉,修得容貌雅洁,额上点了梅花妆香粉白净似雪。风姿绰约冰清玉洁。一对金莲秀足,小小罗袜十分衬贴。一阵骤雨刚刚停歇。楼外渐飞渐远的离群孤雁,那遥远的山外,远行的游子也音信绝断。这愁恨对面诉说也难,更何况还要寄书信向他倾谈,实在难堪。
刻骨相思教我形容憔悴像红花枯萎绿叶凋残,只觉得金缕衣变得松宽,全都是为轻易的离别所熬煎。太过凄切,令人伤神呵,是那黄昏的画角吹响的时节。角声呜咽如泣如嗟。庭院红花落尽春光消逝,遥远的明月冷漠无情,刚圆满又变成残缺。恨他不知残荷尚留余香,还能惹那鸳鸯结伴成双。
【注释】
1.江神子慢:由令曲《江神子》衍化而成长调,初始祭祀江神之曲。又名《江城子》。
2.玉台:精美的梳妆台。或释为精美的楼阁,与词意不符。
3.铅素:铅华。素白的容貌。
4.梅花:指梅花妆。
5.傅:通“附”,附着。
6.冰姿:淡雅的姿态。
7.金莲:谓女子小脚。金莲专指女子纤足。
8.金缕:金线缝织的衣服。饰以金线的罗衣。
9.呜咽:形容低沉凄切的声音。
10.银蟾:明月。传说月宫中有蟾蜍。故称。
- 参考赏析
-
暂无赏析
- 其他资料
-
暂无资料
- 作者介绍
- 猜你喜欢
转调定风波・定风波
从古将军自有真。
引杯看剑坐生春。
扰扰介鳞何足扫。
谈笑。
纶巾羽扇典刑新。
试问天山何日定。
伫听。
雅歌长啸静烟尘。
解道汾阳是人杰。
见说。
如今也有谪仙人。
鹧鸪天·约略应飞白玉盘
约略应飞白玉盘。明楼渐放满轮寒。天垂万丈清光外,人在三秋爽气间。闻叶吹,想风鬟。浮空仿佛女乘鸾。此时不合人间有,尽入嵩山静夜看。
满庭芳·十里轻阴
十里轻阴,一川新绿,不应春事来迟。试探消息,犹未春罗衣。谁信闺房秀色,倚风试、桃李先枝。呈纤巧,吹香滴粉,漫放镜奁移。芳时。常在眼,歌清舞软,烟缕霏霏。向金徽促柱,玉局弹棋。尽待功成九转,蓬莱近、未肯升栖。还应是,梁鸿举案,同作百年期。