卷珠箔,朝雨轻阴乍阁。
阑干外、烟柳弄晴,芳草侵阶映红药。
东风妒花恶,吹落梢头嫩萼。
屏山掩、沉水倦熏,中酒心情怯杯勺。
寻思旧京洛,正年少疏狂,歌笑迷著。
障泥油壁催梳掠,曾驰道同载,上林携手,灯夜初过早共约,又争信飘泊。
寂寞,念行乐。
甚粉淡衣襟,音断弦索,琼枝璧月春如昨。
怅别后华表,那回双鹤。相思除是,向醉里、暂忘却。
卷珠箔,朝雨轻阴乍阁。
阑干外、烟柳弄晴,芳草侵阶映红药。
东风妒花恶,吹落梢头嫩萼。
屏山掩、沉水倦熏,中酒心情怯杯勺。
寻思旧京洛,正年少疏狂,歌笑迷著。
障泥油壁催梳掠,曾驰道同载,上林携手,灯夜初过早共约,又争信飘泊。
寂寞,念行乐。
甚粉淡衣襟,音断弦索,琼枝璧月春如昨。
怅别后华表,那回双鹤。相思除是,向醉里、暂忘却。
【译文】
轻雨绵绵,柳条随风轻拂,仿佛在迎接春天。芳草的碧色映着新开的芍药花,衬托得更加鲜红。可恶的东风嫉妒花朵,一阵无情的风将梢头上娇嫩花叶吹落。我把屏风紧掩,沉水香也懒得再熏。因喝酒会醉,总是怕看见酒盅。
回想从前在汴京,正是少年时代,时常纵情欢乐,也曾迷恋于歌舞表演者。常常准备好华丽的车马,催促美人快些出发游玩。曾经同乘一辆车奔驰在宽广的大街上,也曾携手在上林苑里一起开怀。刚刚玩完热闹的元宵佳节,又早早约定佳期再见。不想会有今日,到处漂泊孤单如浮萍?
寂寞啊寂寞,更加思念当日相依相伴的情人。恐怕她衣上的香粉已经消淡,琴弦上也久不弹奏。自从和她分别之后,至今没有音信,也不知她的面容,是否还和以前一样冠压群芳。怅恨分别之后,一切都在变化,万事如过眼烟云,不知何时能化作一只仙鹤,飞回到日思夜想的故乡。我的相思之情无法忘却,只能在酒醉的时候,才能暂时忘却。
【注释】
1.箔(bó) :竹帘。
2.轻阴:天稍微有些阴。
3.乍阁(zhà ɡé):初停。阁:同“搁”,停止。
4.阑干(lán gān):同上文“箔”,竹帘。
5.烟柳:像烟一样的柳树。
6.侵(qīn)阶:指草长上了台阶。
7.东风妒花恶:东风因为妒忌花而变得坏恶。
8.嫩萼(è):花瓣下部的一圈叶状绿色小片。
9.沉水倦熏(xūn):沉香因为疲倦而懒得再熏。沉香,香料名。
10.中酒:醉酒。
11.杯勺:盛酒之器,这里代指酒。
12.旧京洛:洛阳,这里指北宋皇城汴京。
13.迷著(zhù):非常迷人。著,非常。
14.障泥:挂在马腹两边,用来庶挡尘土的马具,这里指代马。油壁:原指车上油饰之壁,这里代指车。
15.催梳掠:催着梳子略过头发。
16.驰道:秦代专供帝王行驶车马的道路。这里指代表京城的大道。
17.上林:秦、汉时苑名,专供帝王行猎的场所,这里泛指京都园林。
18.灯夜:元宵夜。
19.争信飘泊(bó):不想会有今日,到处漂泊孤单。
20.念:思念。
21.衣襟(jīn):衣服打开的地方。
22.弦索:泛指弦乐器。
23.琼枝璧月:喻美好生活。
24.华表:古代设在宫殿、城垣或陵墓等前作为标志和装饰用的大
暂无赏析
暂无资料
独立凭高发兴新,霜清露白复佳辰。绿樽到手不解醉,黄花满头应笑人。
梼边老僧幽期失,岩南诗客新句频。秋犬此日并回首,鹅雁寄书愁未因。
流河流不尽,风景望中赊。冀北路千里,江南天一涯。
书沉云外鹤,春老雨中花。欲拨穷途闷,凭酒问谁家。
洒扫衡茅端欲老,剪裁花木自为春。
权门炙手非吾事,祇合丘园作散人。
本站内容来源于搜索引擎及互联网,如果我们的某些资料侵犯了您的合法权益,请及时联系我们处理。
Copyright © 2023 古代文学网 鲁ICP备15025830号-6