洪迈被拘留,稽首垂哀告敌仇。一日忍饥犹不耐,堪羞!苏武争禁十九秋。
厥父既无谋,厥子安能解国忧。万里归来夸舌辨,村牛!好摆头时便摆头。
南乡子·洪迈被拘留
- 翻译与注释
- 暂无翻译和注释
- 参考赏析
-
《南乡子·洪迈被拘留》鉴赏
【注释】:
这是一首颇具讽刺意味的小词。作者用犀利的笔触,活画出洪迈出使金国丧志辱节的丑态,宛然一幅绝妙的讽刺漫画。
宋高宗三十二年(1162)春,金主雍登位。三月,宋高宗拟遣使赴金,洪迈慨然请行。此次奉使金国,洪迈原想坚持宋室南逃之前宋朝对待金国的礼节,所以他在给金主所上的国书中决不自称为“陪臣”。(诸侯见天子自称“臣”,其随行大臣自称“陪臣”)到金都之后,金人说他所上的国书“不如式”,让他将国书中的自称改为“陪臣”,并让他按南宋以来宋金之间屈辱之礼来朝见金主。“迈初执不可,既而金锁使馆,自旦至暮,水浆不进,三日乃得见。⋯⋯七月,迈回朝,则孝宗已即位矣。殿... [查看更多]《南乡子·洪迈被拘留》赏析
洪迈在宋高宗末年出使金国。他刚到那里时,颇能表现一点堂堂使臣的气派,不肯低声下气,要求用平等的礼节与金主相见。可是,金人蛮横地把他关在使馆之中,从早到晚不供给一点食物。就这么轻轻一压,洪迈就这样关了三日才见到金国的君主。金大都督怀中提议将洪迈扣留,因左丞相张浩认为不可以,乃遣还。本词开头两句所说的就是这个故事。“拘留”即关押。“稽首”就是磕头。“垂哀”就是乞怜求饶。“敌仇”,即仇敌,这里指金国。
头两句画出了洪迈的丑态,下面三句便讽刺他道:一天的饥饿都忍受不住,就屈服了,实在可耻!汉代的苏武在匈奴十九个春秋又是怎样坚持过来的呢!“争禁”,即怎禁,如何经得起的意思。苏武... [查看更多]
- 其他资料
-
暂无资料
- 作者介绍
- 猜你喜欢
中岩圜老像贊
我游中岩,拜师于床。
巍巍堂堂,凤举龙骧。
公住无为,访我成都。
雄辩纵横,玉色敷腴。
别未十日,梁木告摧。
我如飞蓬,万里南来。
孰谓穷山,乃瞻仪形。
墙壁说法,况此丹青。
金刚随机无尽颂 无法可得分第二十二 其三
信知如是是,如是是非是。
真如无是非,咄哉休瞌睡。
南浦·春水
绿涨岸痕平,浴閒鸥、正是烟轻波暖。堤柳袅丝丝,燕飞来、低向縠纹新剪。
斜阳曲榭,兰桡缓逐桃花片。回首陂塘清欲满。依约昌华旧苑。
萋萋草色消魂,念断浦云流,孤舟旅倦。帆影落潭深,翻尘去、剩映素馨千点。
予怀渺渺,不堪还听浮鹅怨。荔子湾头重过处,谁识此情难遣。