湖山经醉惯。渍春衫、啼痕酒痕无限。又客长安,叹断襟零袂,涴尘谁浣。紫曲门荒,沿败井、风摇青蔓。对语东邻,犹是曾巢,谢堂双燕。
春梦人间须断。但怪得、当年梦缘能短。绣屋秦筝,傍海棠偏爱,夜深开宴。舞歇歌沈,花未减、红颜先变。伫久河桥欲去,斜阳泪满。
三姝媚·过都城旧居有感
- 翻译与注释
-
【译文】
湖光山色间醉饮我早已见惯,那时我衣服上染遍了点点泪痕、斑斑酒痕。如今我又一次来到京城临安客居,可叹衣服破碎,可又有谁来为我洗涤呢?熟悉的坊曲门前已是一片荒凉,只有爬满枯井边沿的青青藤蔓在风中摇摆。东邻梁间相对呢喃的,大概还是旧时筑巢于华堂的双燕吧!
人间的春梦总是要做完的我也知道,奇怪的只是那段如梦的情缘,竟会这样的短暂。还记得你在绣房里抚弄秦筝的情景,特别令我喜爱的是深夜里在海棠花下摆开宴席。不再能见到你跳舞了,你的歌声也从此沉寂,花儿仍不减当初的娇艳,可似花的容颜却早已凋残。我久久地站立在河桥上,当要离去时,夕阳洒下了余晖,我的眼中不觉已充满了泪水。
【注释】
1.三姝媚:词牌名。史达祖创调。调名源于古乐府《三妇艳》。双调,94字,仄韵。毛先舒《填词名解》云:“古乐府《三妇艳》词,缘以名,亦名《三姝媚》曲。”
2.湖山:指西湖及湖边的高山。
3.渍:沾染。
4.断襟零袂:指衣服破碎。
5.襟:衣领。
6.裾:衣初。
7.浣:洗涤。
8.紫曲:指妓女所居的坊曲。
9.夜深开宴:是说承平时的歌筵酒宴。
10.绣屋:指华丽的住所。
- 参考赏析
-
暂无赏析
- 其他资料
-
暂无资料
- 作者介绍
- 猜你喜欢
相见欢
隔花清漏沉沉。又三更。只恐夜寒指冷、罢调笙。
庭月满。帘慵卷。雁声声。知否有人欹枕、梦难成。
西江月 秋花有名粉茉莉者
姑射山头冰雪,仙人散作云霞。嫣红姹紫让夭斜。
略似文君新寡。
最爱章江木本,居然压倒群葩。娇香冷蕊较争些,婢学夫人其亚。
朝中措 平山堂续词
青山犹在画栏空。人去夕阳中。不道十年重到,还披此地清风。
蜀冈无恙,堂成命酒,一听歌钟。未审后来太守,是谁能继山翁。