衰髮萧萧老郡丞,洪州又看上元灯。
羞将枉直分寻尺,寜走东西就斗升。
吏进饱谙箝纸尾,客来苦劝摸床稜。
归装渐理君知否,笑指庐山古涧藤。
- 翻译与注释
-
译文:
我已经白发萧萧了却还是一个郡丞,又一次在隆兴府观看上元节的花灯。
我也不屑和那些无耻之徒争什么长短高低,还不如东奔西走,挣二斗米糊口吃饭。
小吏操办公文时对上司低声下气,有人来苦声劝说,却模棱两可,含糊其事。
我正准备归里赋闲的行装,不信你看,我游走用的藤杖都准备好了。注释:
①郡丞:即郡县长官的帮手、杂务之类。丞,各官府长官的佐僚为丞。洪州:隋朝置郡,南宋升为隆兴府,治所即今南昌市。上元:节日名,俗以农历正月十五日为上元节,也叫元宵节。
②枉直:曲与直,比喻是非、好坏。寻尺:古八尺为“寻”,“寻尺”犹言“高低”、“长短”。 东西:东边与西边。斗升:斗与升,喻少量、微薄。
③饱谙:最熟悉。箝纸尾:恭恭敬敬地请上司在纸尾署名签字。摸床棱:谓模棱两可,含糊其事,这实际是作者的牢骚话。
④古涧藤:指藤杖。
- 参考赏析
-
《自咏示客》赏析
把自己这些年的生活、情怀写给朋友们看,提笔便有许多辛酸。诗人把这许多辛酸,融铸在“衰发萧萧老郡丞”这个起句里,先给朋友们展示一幅自画像:白发稀疏,老态颓唐,这已是一层辛酸;官位又不过是辅佐州长官的郡丞,而且是“老郡丞”——多年来一直作一些细碎事务,更加上一层辛酸。计自三十四岁初入官场,在宦海中沉沦二十多年,始终未曾独当一面,以展其抗敌救国的壮志雄心。岁月流逝,人生倏忽,自然界的酷暑严冬与政治生涯中的风刀霜剑,交相煎迫,他安得不老。虚捐少壮之年,空销凌云之志,又安得不颓。这个起句,挟半生忧患俱来,把斯人憔悴的形象描绘得逼真,读之便令人泫然。第二句“洪州又看上元灯”是反接,以上元灯火的彻... [查看更多]
- 其他资料
-
暂无资料
- 作者介绍
- 猜你喜欢
王龟龄王嘉叟木藴之同过小园用郡圃植花韵
节到中和暖尚赊,东风随处起芳华。
自慙翳翳松三迳,相对萧萧马五花。
老去醉乡为日月,年来痼疾在烟霞。
午桥别墅归公手,早定淮西取白麻。
破虏凯歌六首 其三
山川千里战尘清,不负当初啮指盟。
从此胡儿敢欺我,江淮草木已知名。