江浅晴沙见,山高细路分。
老藤维堕石,远树挂残云。
燕鴈遥难到,巴鶑暖遂闻。
花飞少顔色,委地自纷纷。
江上
- 翻译与注释
- 暂无翻译和注释
- 参考赏析
-
《江上》赏析
这首诗非常注意抓住江上特有的景物,从视觉和听觉两个角度,扣住“秋天”这特定的节令特点,描绘江上的秋色,给人留下极深的印象。江水浩淼无边,江畔红花朵朵,而到了秋季,西风劲吹,水面则起波浪,荡漾连绵,江花也渐次凋谢,脱下了红妆,那岸边或水上的小舟传来横笛声,也就使景色带上了浓浓的秋意,勾起作者的思绪。江水江花、西风横笛,这些特有时令的特定景物,就构成了一幅色彩浓烈的“江上秋意图”,具有鲜明的特色。
此诗一、二句两写景,其目的并不在要再现什么秋声秋色,而是旨在以比兴手法,用景衬情:猎猎的西风带来秋的消息,令人心生愁绪,绵绵的江水长流不息,让人顿时产生感触,晚开的花儿飘落,正... [查看更多]
- 其他资料
-
暂无资料
- 作者介绍
- 猜你喜欢
江南新体 其二
江南无春秋,花草红复绿。
燕燕撇波飞,雁雁依云宿。
游子去不归,凄凉採菱曲。
甲戌除夕
儿女欢喜罗酒浆,夜深笑语火炉傍。
如何去岁听风雪,身在江南梦故乡。
十月二十日买菊一株颇佳置于郡斋松竹之间目为岁寒三友
三百青钱一株菊,移置窗前伴松竹。
鲜鲜正色傲霜性,不逐重阳上醽醁。
谁云既晚何用好,端似高人事幽独。
南来何以慰凄凉,有此岁寒三友足。