号令风霆迅,天声动北陬。
长驱渡河洛,直擣向燕幽。
马蹀阏氏血,旗枭克汗头。
归来报明主,恢复旧神州。
- 翻译与注释
-
注释:
①风霆:疾风暴雷。形容迅速,雷厉风行。天声:指宋军的声威。北陬:大地的每个角落。
②河洛:黄河、洛水,这里泛指金人占领的土地。
③蹀:踏。阏氏:代指金统治者。匈奴的王后,这里代指金朝侵略者。可汗:古代西域国的君主,这里借指金统治者。
④神州:古代称中国为神州。译文:
军中的号令像疾风暴雷一样迅速传遍全军,官军的声威震动了大地的每个角落。
军队长驱直入,必将迅速收复河洛一带失地,一直攻打到幽燕一带。
战马到处,踏着入侵之敌的血迹,旗杆上悬挂着敌国君主的头颅。
官军胜利归来,把好消息报告皇帝,收复了失地,祖国又得到了统一。
- 参考赏析
-
《送紫岩张先生北伐》赏析
“号令风霆迅,天声动北陬”,号令是北伐出师的号令,天声是大宋天朝的声音,这声音,北方遗民父老盼了好久好久,范成大《州桥》诗云:“州桥南北是天街,父老年年等驾回。忍泪失声询使者,几时真有六军来?”有了这样的基础,北伐号令一出,即如飓风雷霆迅速传播,很快震动了最北边的角落。用这种天风海雨之势超笔,充分衬出民心士气的雄壮和誓复故土的决心,使全诗充溢着高昂亢奋的情调。
“长驱渡河洛,直捣向燕幽”,预言战事,充满必胜信心;“长驱”、“直捣”,势如破竹;“河洛”、“燕幽”,渡黄河是恢复宋朝旧疆,向燕幽则还要恢复后晋石敬瑭割让给契丹的燕云十六州,这乃是大宋自太祖、太宗而下历代梦寐以... [查看更多]
- 其他资料
-
暂无资料
- 作者介绍
- 猜你喜欢
雨中
冥冥雨脚来,岩谷生暝色。
大江失洲渚,隠起烟雾白。
微茫沙边树,坐觉云气隔。
霖霪已经时,初不见天日。
城中三尺泥,陌上无辙迹。
秋田穫无时,农父相对泣。
各言迫军输,督责甚峻急。
今晨忽晴霁,晓日照屋壁。
吾饥行可疗,庶食明年麦。
癸酉冬赴部除夜宿信州客舍
隔屋青灯一点明,卧听檐雨落三更。
无因作得还乡梦,门外儿童爆竹声。
芍药
绿萼披风瘦,红苞浥露肥。
只愁春梦断,化作彩云飞。