彻夜西风撼破扉,萧条孤馆一灯微。
家山回首三千里,目断天南无雁飞。
在北题壁
- 翻译与注释
-
注释:
①扉:门。家山:故乡、故国。
②目断:指望断。天南:指岭南。亦泛指南方。译文:
西北风呼呼地刮了一夜,把那扇破门摇动得不停地响;残旧简陋的旅馆里,我独自一人,对着微弱的灯光。
回首故国,相隔千山万水;我放眼南望,一直看到云天尽处,也见不到一只大雁在飞翔。
- 参考赏析
-
《在北题壁》赏析
作为一位天子而成为阶下囚,昔日的荣华富贵,转眼烟云,心中自然充满了感伤。这首诗写得凄切哀苦。从诗中“破扉”、“萧条孤馆一灯微”这样破败不堪的场面,我们很容易理解他会回忆起千门万户,美轮美奂的皇宫,一呼百应,炊金馔玉的生活,眼前境地越是恶劣,越能令人体会到他的苦闷。后两句回首故国,恨无寄书人,包括了无数的对往事的困惑、迷恋及深切的悲慨。“三千里”极言其远,“目断天南”很具体地刻绘出自己满怀的愁怨。他想捎信说些什么呢?是希望故臣来解救,是向亲属们诉苦,还是对自己在位时荒淫无道酿成国变而忏悔,诗中没有明说,读者可以自己去揣测。
读赵佶这首绝句,很容易使人想到南唐后主李煜的两... [查看更多]
- 其他资料
-
暂无资料
- 作者介绍
- 猜你喜欢
送沈信臣赴试南宫五首
山城寒陟夜飞霜,枫叶青红带夕阳。
夹道梅花有春色,不妨冲雪到钱塘。
秋日游南汰二首
小雨沾秋旱,清曦霁晓氛。
山留归壑水,风送过江云。
碧瓦觚棱出,黄茅兔径分。
高僧似相喜,茗饮话殷勤。