浩荡清淮天共流,长风万里送归舟。
应愁晚泊喧卑地,吹入沧溟始自由。
和淮上遇便风
- 翻译与注释
-
注释:
①浩荡清淮:清沏的淮水波涛浩荡。天共流:看天与水交接的远处,水天一色,似乎在一起流。浩荡,形容河宽水盛。天共流:看天与水交接的远处,水天一色。长风:远风。
②喧卑地:喧嚣低湿之地。卑地,低湿之地。卑,低。沧溟:指水弥漫貌,常用以指大海。译文:
清澈的淮水浩浩荡荡,好像与天河汇合同流,远风打从万里吹来,吹送着我小小的归舟。
黄昏时假如泊舟在喧闹低湿的地方,将令我忧愁。愿长风把我的行舟吹进辽阔的大海,在那儿我才能领受真正的自由。
- 参考赏析
-
《和淮上遇便风》赏析
这是一首唱和之作。原诗题意不过是在淮河上航行遇到了顺风,和作好在能另辟新境,立意高远。
首二句意境阔大,感情奔放,“浩荡”写水势盛大,“清淮”写水色澄碧,“天共流”写水天相接,因天色清明,故水天一色,舟中人视之,如水天共流。在这个雄浑的背景上,一一叶扁舟正乘长风破万里浪,驰向远方的故乡。诗人按照唱和诗的习惯,非常巧妙地以“浩荡清淮”和“风送归舟”点了题,同时抒发了顺风乘舟的快感和豪放轩昂的胸怀。
后两句描写浪漫的想象。诗人发愁,因为晚上船不得不停泊在狭窄而吵闹的小港口。结尾笔锋一转,顿生豪情。但愿乘长风万里,破白浪滔滔,驰入无边无际的茫茫大海,只有在这... [查看更多]
- 其他资料
-
暂无资料
- 作者介绍
- 猜你喜欢
官池即事
借薄虽兹驿,相羊赖此亭。
鸟飞微破縠,鱼动暗冲萍。
岂但忧怀惬,还能倦眼醒。
独余春草梦,才尽不能灵。
九月九日魏衍见过
节里能相过,谈间可解忧。
致疏君未肯,得此我何由。
语到君房妙,诗同客子游。
一经从白首,万里有封侯。
李声父唐德舆程士和梁和仲过饮
相期本林园,相厄乃霰雪。不难屐齿去,所怕巾角折。
香烧古铜鼎,囊贮今墨帖。欲醉竟不能,匆匆谢车辙。
香烧古铜鼎,囊贮今墨帖。欲醉竟不能,匆匆谢车辙。