蜀道如天夜雨淫,乱铃声里倍沾襟。
当时更有军中死,自是君王不动心。
读长恨辞
- 翻译与注释
-
注释:
①蜀道:通往四川的道路。淫:多。沾襟:指唐玄宗十分悲痛,眼泪把衣襟都打湿了。译文:
到蜀地的道路比上青天还难,何况是在夜间,又不断地下起了雨呢!值此时刻。唐玄宗想起了杨贵妃,眼泪就伴着铃声不断地流下来了。
那时军中死去的并非贵妃一人,死了那么多人,君王却丝毫也没有怜惜他们,更没有为他们而难受过。
- 参考赏析
- 其他资料
-
暂无资料
- 作者介绍
- 猜你喜欢
九月十六日文兴折赠绿萼梅数枝花多而甚香非
旧闻良月似春时,真有梅花如许枝。
绿萼深宜翠羽宿,静香独许蜜蜂知。
木犀莫道开能再,庭菊无嗟晚乃移。
不是南方地偏暖,宠光潜已落天涯。
绿萼深宜翠羽宿,静香独许蜜蜂知。
木犀莫道开能再,庭菊无嗟晚乃移。
不是南方地偏暖,宠光潜已落天涯。
戏寇君二首
杜老秋来眼更寒,蹇驴无复逐金鞍。
南邻郤有新歌舞,借与诗人一面看。