疾风回雨水明霞,沙步丛祠欲暮鸦。
九日清尊欺白发,十年为客负黄花。
登高怀远心如在,向老逢辰意有加。
淮海少年天下士,可能无地落乌纱。
- 翻译与注释
-
注释:
①九日:指农历九月九日重阳节。秦觏(gòu):作者的年轻朋友,著名词人秦观的弟弟。明:明净。沙步:水边可以系船供人上下的地方。丛祠:草木丛生处的祠庙。
②清尊:酒杯。欺白发:指年老易醉。负:辜负。
③心如在:一颗心如同在你身边。意有加:感慨更多。
④淮海少年:指秦觏。乌纱:指帽子。“九日落帽”是重阳登高的典故(见赏析部分)。译文:
一阵疾风把雨云吹垮,明净的江面上飘着绚丽的晚霞。我舟泊岸边,系好了船缆,只见树丛中的祠庙周围,飞旋著一群群求栖的乌鸦。
唉,今天是九九重阳节,我举杯想畅饮可又不堪酒力,自己早已愁白了头发!
我曾十年飘泊,寄人篱下,佳节里哪有心思赏花观景,真是白白辜负了故乡的菊花。登高望远,我的心与你同在,永难忘却年轻的风流,年轻的潇洒。今天,我虽然老了,但逢此良辰,怀想你的绵绵情意越发增加。
呵,像你秦觏这样的少年豪俊之士步此时岂能不结伴登高、饮酒戏耍?狂写风吹落帽那样的诗篇,定能胜过那孙盛、孟嘉!
- 参考赏析
-
《九日寄秦觏》赏析
1087年(宋哲宗元祐二年),诗人由苏轼、傅尧俞等人推荐,以布衣充任徐州教授。徐州是诗人的家乡。还乡赴任道中,恰逢重阳佳节,想到那数载“独在异乡为异客”的流离生活即将结束,诗人心中充满欣慰。但同时又想到那与他“潦倒略相同”(《除夜对酒赠少章》)的好友秦觏仍旅寓京师,心中又感到惆怅。于是他以诗寄友,抒发自己的万千感慨,并勉励朋友奋发有为。
作者首先从所见的景物下笔。“疾风回雨水明霞,沙步丛祠欲暮鸦”,两句描绘的是诗人舟行一天,泊船投宿时的景色。傍晚时分,一阵急风将雨吹散,晚霞映照的水面泛着粼粼波光。从系在水边的船上,可以看到茂盛草木包围着的土地庙中,已有暮鸦来集。见到祠... [查看更多]
- 其他资料
-
暂无资料
- 作者介绍
- 猜你喜欢
次韵徐丞用韵见示
穷为多言慕柔舌,病因止酒制刚肠。
交游大抵要晚节,谈笑可须空累觞。
净扫松阶决流水,效予清坐亦何妨。
对花
忧悉卒卒人无乐,花草纷纷物又春。
安得无忧与无虑,对花还作笑歌人。
次韵苏公独酌试药玉滑盏
僊人弃余粮,玉色已可欺。
小试换骨方,价重十冰磁。
灌以长白虹,渺若江海弥。
浮之端不恶,举者亦何辞。
但愧闻道晚,早从雁门师。
律部无明文,可复时中之。
汝阳佳少年,三斗出六奇。
家有持杯手,两好当一施。
风吹酒面仄,月度杯心迟。
百年容有命,一笑更须时。