只道花无十日红,此花无日不春风。
一尖已剥臙脂笔,四破犹包翡翠茸。
别有香超桃李外,更同梅斗雪霜中。
折来喜作新年看,忘却今晨是季冬。
腊前月季
- 翻译与注释
-
译文:
只以为花开后红艳不了几天,但是月季花每天都是春风满面,娇艳欲滴。
初绽的蓓蕾就像一枝胭脂色的毛笔,翡翠般的细茸包裹着绽放的花朵。
月季之芳香非但桃李所能媲美,更是同腊梅一起,抖擞精神,傲霜斗雪。
欣喜地折下它来,作春花观赏,忘却了今晨还是隆冬腊月。注释:
①腊:指腊月,古代在农历十二月里合祭众神叫做腊,因此农历十二月叫腊月。春风:喻和悦的神采,也表示朝气蓬勃,奋发有为。
②尖:月季花蓓蕾的顶端,此指月季花苞。剥:犹言绽开。胭脂笔:形容胭脂色的毛笔,是诗人为形容月季花蓓蕾初绽而作的比喻。四破:形容月季花完全展开时的形态。翡翠茸:翡翠般的细茸。翡翠,一种绿色、兰绿色或白色中带绿色斑纹的玉石,这里是取其颜色形容花蕊。
③新年:指早春。季冬:冬季的第三个月,犹言深冬、隆冬。
- 参考赏析
- 其他资料
-
暂无资料
- 作者介绍
- 猜你喜欢