除却春风沙际绿,一如看汝过江时。
送和甫至龙安微雨因寄吴氏女子
荒烟凉雨助人悲,泪染衣襟不自知。
除却春风沙际绿,一如看汝过江时。
除却春风沙际绿,一如看汝过江时。
- 翻译与注释
-
译文:
野外的烟气冰冷的雨水令人更加悲伤,泪水浸湿了衣领我都浑然不知。
没有了春风河岸的芦苇依旧碧绿,就好像我当初送你过江的时候一样。注释:
①助人悲:人本已伤别,烟雨荒凉更加重这种悲伤。
②春风沙际绿:春风吹拂,沙边草青。一如:一切都像。汝:吴氏女子。
- 参考赏析
-
《送和甫至龙安微雨因寄吴氏女子》赏析
王安石是一位大政治家,也是一位有丰富感情和平凡心的平常人。他这首借送弟兼寄女儿的诗,充分表现了一个兄长、一个父亲对亲人的深厚感情。这首诗实是写给女儿的,是为了送弟的缘故,来到龙安江边,触景生情,想起女儿出嫁时的复杂心情,不由得再次泪下沾衣。封建社会女子出嫁后,与父母的关系就疏远了,骨肉分别,给父亲的心灵是个不小的打击,但孩子的家庭幸福又是父母所期盼的,因而分别时心情十分矛盾复杂。在封建社会的传统文化背景下,很少有父亲如此真实地表露对女儿出嫁的种种无可名状的心态,王安石却深切真实地写出了一个平凡的父亲的心情。
诗的前两句说来到江边送弟,同样的荒烟凉雨,同样的骨肉分离,这... [查看更多]
- 其他资料
-
暂无资料
- 作者介绍
- 猜你喜欢
又呈中斋
风雨羊肠道,飘零万死身。
牛儿朝共载,木客夜为邻。
庾子江南梦,苏郎海上贫。
悠悠看晚渡,谁是济川人。
同杜史君饮城南
山公游何处,白马鸣翩翩。
檀栾十亩碧,五月浮寒烟。
留客听其间,风吹江海县。
出樽不见日,竹外空青天。
焚蜡助月出,酒光发金船。
狂客惜不去,醉翁舞回旋。
何必吹箫人,玉枝自婵娟。
归路借红烛,雨星低马前。
出门与邻人笑谈久之戏作
少时已叹少驩娱,衰病经旬一笑无。
今日出门逢父老,欣然随众强卢胡。