金山楼观何耽耽,撞钟击鼓闻淮南。
焦山何有有修竹,采薪汲水僧两三。
云霾浪打人迹绝,时有沙户祈春蚕。
我来金山更留宿,而此不到心怀惭。
同游尽返决独往,赋命穷薄轻江潭。
清晨无风浪自涌,中流歌啸倚半酣。
老僧下山惊客至,迎笑喜作巴人谈。
自言久客忘乡井,只有弥勒为同龛。
困眠得就纸帐暖,饱食未厌山蔬甘。
山林饥卧古亦有,无田不退宁非贪。
展禽虽未三见黜,叔夜自知七不堪。
行当投劾谢簪组,为我佳处留茅庵。
(吴人谓水中可田者为沙。
焦山长老,中江人也。
)
- 翻译与注释
-
译文:
金山的寺院楼阁多么壮伟深邃,撞钟击鼓的宏亮声音一直传到淮南。
焦山到底有什么?只有茂密长竹,打柴汲水的僧侣不过二三。
翻卷的波涛汹涌人迹罕到,时有沙田农户前去祈求春蚕。
我来金山还在此地留宿,不去焦山让我心中自惭。
同游的人都已返回,我决然独自前往,天生命穷运薄不惧怕险恶的江潭。
清晨无风波浪兀自腾涌,舟行中流我高歌长啸趁着饮酒半酣。
老僧下山惊异我这远客来到,笑着迎接知是同乡,欣喜地亲切交谈。
老僧说久客异地已忘怀故里,终年只是跟弥勒佛相随相伴。
困眠时纸帐中十分温暖,饱食从来没嫌弃山中菜蔬味道不甘。
居住在山林从古以来就会有饥饿,未置田产因此不肯退隐岂不太贪?
我虽然没像展禽那样三次被罢,却如嵇康般自知出仕有七种不堪。
我就要自己请求辞去官职,请为我在山水佳处留一茅屋且把身安。注释:
①眈眈:深邃貌。淮南:指扬州。
②焦山:在长江中,因汉末焦先隐居于此,故名,与金山对峙,并称“金、焦”。
③云霾:阴云,形容翻卷的浪涛。沙户:沙洲上的人家。
④此:指焦山。
⑤尽返:一本作“兴尽”。赋命:天生的命运。
⑥弥勒:佛名。弥勒是姓,为慈氏;字阿逸多,义为无胜。同龛():意为同室相伴。龛,盛着佛像或神主的小阁。
⑦纸帐:纸作的帐子。用藤皮茧纸缠于木上,以索缠紧,勒作皱纹,不用糊,以绵拆缝,以稀布为顶,取其透气。
⑧黜,废免。
⑨投劾:指自劾。劾,检举过失,古代官员检举某官过失,向上司或朝廷打报告,称“劾状”。凡是被劾或自劾的,视其过失大小,予以不同的处分。谢簪组:辞去官职。谢,辞谢。簪,固冠的签子。组,系印的带子。簪组犹言冠带,指有官职的人。茅庵:草舍。
- 参考赏析
-
《自金山放船至焦山》赏析
一、二两句略写游金山寺之情形。“金山楼观何耽耽”,金山楼寺耽耽而立,突兀江中,“中泠南畔石盘沱”(《游金山寺》)者是也。“撞钟击鼓闻淮南”,写寺院晨钟暮鼓,其声远播淮南之地,此二句,总写金山形制规模之盛。金山言毕,笔锋转入与之对峙之焦山。“焦山何有有修竹,采薪汲水僧两三”,与金山之崇阁险石,洪钟大鼓相比,焦山仅有落落修竹,寂寂寺僧。“云霾浪打人迹绝,时有沙户祈春蚕”,沙田由江水冲积而成,肥沃非常,故有农户亦于其上经营农桑。焦山云霾在空,长浪逐空,拍岸击石,环境如此之劣,故而绝少人迹,偶有江上沙户,于此祈求春蚕无灾而已。关于焦山之险,苏辙有《和子瞻》诗,所言甚备。其云:“金山游遍人焦山... [查看更多]
- 其他资料
-
暂无资料
- 作者介绍
- 猜你喜欢
端午词·东宫阁
扬子江心铸鉴成,俗传兹日最标灵。
宣猷祝学通文史,问膳多欢奉帝廷。
六十甲子歌(题拟) 三十八
辛丑于,灾临定不虚。
吴越炎千里,当之是夏初。
但看入秋首,虫蝗处处有。
飢殍死他乡,畜类多灾咎。
西斋小饮赠别陕州冲卿学士
今日胡不乐,众宾会高堂。
坐中瀛洲客,新佩太守章。
岂无芳◇酒,笑语共一觞。
亦有嘉菊丛,新苞弄微黄。
所嗟时易晚,节物已凄凉。
群鹭方盛集,离鸿犹高翔。
山川正摇落,行李怯风霜。
君子乐为政,朝廷须◇良。
归来紫微阁,遗爱在甘棠。