玉壶冰莹兽炉灰。人起绣帘开。春从一夜,六花开尽,不待剪刀催。洛阳城阙中天起,高下遍楼台。絮乱风轻,拂鞍沾袖,归路似章街。
- 翻译与注释
-
注释:
①少年游:词牌名,始见于晏同叔《珠玉词》。又名少年游令、小阑干、玉腊梅枝。兽炉:铸成兽形的香炉。春丛:春季丛生的草木。六花:雪花,因其结晶为六瓣,所以叫六花。剪刀:喻春风。
②拂鞍:拂过马鞍。章街:章台街,汉代都城长安街名,街旁多植柳树。译文:
玉壶里结了一层光亮透明的寒冰,兽形香炉里的香料也已燃成灰烬。打开绣帘,眺望窗外,才发现夜里的一场大雪,将树木花丛点缀得晶莹透亮,不需要用剪刀裁剪。
洛阳的城阙凌空而起,高高低低遍布楼台,雪花仍如柳絮般在纷纷扬扬地下着,拂过马鞍,沾上衣袖,约完会的人感觉这回家的路恰似章台街呢。
- 参考赏析
-
《少年游·玉壶冰莹兽炉灰》赏析
上片从闺中人的视角咏雪,首先通过室内景写天气之寒冷,为下文咏雪作铺垫。“玉壶”句,室内的王壶上结了一层晶莹透亮的冰,取暖香炉内的香也烧成了灰烬。接着描写的视角由内而外。闺中女主人公起床掀开绣帘一看,只见雪花纷纷扬扬,不待剪刀裁剪,树上仿佛开满了洁白的六出花朵。这里词人巧妙化用唐诗“不知细叶谁裁出,二月春风似剪刀”及“忽如一夜春风来,千树万树梨花开”写大雪纷飞的样子,形象生动。
下片从冶游者的视角吟雪,首先从室外着笔。洛阳城中,城阙高耸,楼台高高低低、参差不齐。飘扬着的雪花似迎风飞舞的柳絮,有的拂过行人的马鞍,有的飘落在他的衣袖上。末句笔锋一转,说行人骑马过街的情形仿佛... [查看更多]
- 其他资料
-
暂无资料
- 作者介绍
- 猜你喜欢
泊富阳程明府招饮山亭
弭楫富春渚,乃在山城隈。茂宰来招邀,蹑蹻凌丹梯。
雉堞俯奔流,鸟道千重阶。上有严陵庙,栋宇胡然颓。
移尊陟层颠,华构郁崔巍。庚桑日以远,俎豆谁家祠。
饮酒岂不欢,感物令心摧。晴林散阳彩,倏乃四云垂。
夏畦涨欲尽,晨突半无炊。抚字在良牧,劳心念蒸黎。
穷阴如不散,愿假薰风吹。
蓦山溪·蟾宫仙种
蟾宫仙种,几日飘鸳甃。密叶绣团栾,似翦出、佳人翠袖。叶间金粟,蔌蔌糁枝头,黄菊嫩,碧莲披,独对秋容瘦。
浓香馥郁,庭户宜熏透。十里远随风,又何必、凭阑细嗅。明犀一点,暗里为谁通,秋夜永,月华寒,无寐听残漏。
感皇恩·昨夜一星明
昨夜一星明,太微西畔。
应得良朝诞名将。
豹韬龙节,谈笑坐清江汉。
年年梅雪里、开华宴。
铁券高勋,金锺洪算。
要同宗社流芳远。
玺书褒异,自得君王深眷。
看看登剑履、明光殿。