清明上巳西湖好,满目繁华。争道谁家。绿柳朱轮走钿车。游人日暮相将去,醒醉喧哗。路转堤斜。直到城头总是花。
- 翻译与注释
-
注释:
①上巳:节日名,古时以阴历三月上旬巳日为上巳,这一天人们多到水边嘻游,以消除不祥。争道:游人车辆争先而行。朱轮:漆着红色的轮子。汉制,太守所乘之车,以红漆涂轮。钿车:嵌上金丝花纹作为装饰的车子。
②相将:相随,相携,即手牵手。醉醒:醉酒的人和酒醒的人。译文:
清明节与上巳节的时候,西湖风光很好。满眼都是一片繁华景象。谁家的车马在抢道争先?一辆有着红色轮子和金色花朵的车子,为了超前,绕从道旁的柳树行中奔驰而过。
游人在日暮时分相随归去。醒的醒,醉的醉,相互招呼,喧哗不已。从西湖弯斜的堤岸一直到城头,沿途都是开放的鲜花。
- 参考赏析
-
《采桑子·清明上巳西湖好》赏析
这首词是写清明时节西湖游春的热闹繁华景象,从侧面来写西湖之美,着意描绘游春的欢乐气氛。古时以农历三月上旬巳日为“上巳”,这一天历来有到水滨踏青的习俗。《梦梁录》卷二载:“三月三日上已之辰,曲水流觞故事,起于晋时。唐朝赐宴曲江,倾都禊饮踏青,亦是此意。”《东京梦华录》也记载:“四野如市,往往就芳树之下,或园囿之间,罗列杯盘,互相劝酬。都城之歌儿舞女,遍满园亭,抵暮而归。”这就可以看出是郊外人们游春的盛况。西湖景色迷人,是游人的最佳去处。看绿柳丛中,车如流水马如龙,争相抢道,西湖岸上,游人如织,各色人等都在享受欣赏着大好春光。词人自己也乘着朱轮钿车加入了这欢乐春游的队伍。
... [查看更多]
- 其他资料
-
暂无资料
- 作者介绍
- 猜你喜欢
瑞鹤仙·环滁皆山也
环滁皆山也。
望蔚然深秀,琅琊山也。
山行六七里,有翼然泉上,醉翁亭也。
翁之乐也。
得之心、寓之酒也。
更野芳佳木,风高日出,景无穷也。
游也。
山肴野蔌,酒冽泉香,沸筹觥也。
太守醉也。
喧哗众宾欢也。
况宴酣之乐、非丝非竹,太守乐其乐也。
问当时、太守为谁,醉翁是也。
探春慢
梦里依稀见,幼年弟兄,儿时庭户。迅景浮生,催散天池毛羽。
云罗远,孤雁叫,鬓华新,羞鹤舞。是平生,魂来否,倦枕迷离惊寤。
当日齐镳竞路。念桂海转蓬,梁园飞絮。皓首同归,空负联床听雨。
而今江湖吊影,阻风波,何处去。去无朋,归无侣,况馀迟暮。
点绛唇·脱落皮肤
脱落皮肤,故人南岳峰前过。只知闲坐。千圣难窥我。
明月澄潭,谁唱复谁和。还知么。锦鳞没个。莫触清光破。